ويكيبيديا

    "يعني ضمنياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implies
        
    • imply
        
    • implied
        
    • implying
        
    • implicit
        
    • implication
        
    The principle of access to public service on general terms of equality implies that the State party must not discriminate against anyone, on any of the grounds set out in article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN وإن مبدأ الوصول إلى الوظيفة العامة على أساس المساواة، يعني ضمنياً أنه يجب على الدولة الطرف ألا تميز ضد أي شخص لأي سبب من الأسباب الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    The integrity of these rights implies that if any one of them is violated, the whole composite right to development is also violated. UN وتكامل هذه الحقوق يعني ضمنياً أنه إذا ما انتهك أي حق منها، فإن تركيبة الحقوق بكاملها ستكون قد انتهكت أيضاً.
    Non-proliferation also implies the cessation of the qualitative improvement of nuclear weapons. UN وعدم الانتشار يعني ضمنياً أيضاً وقف التحسين النوعي للأسلحة النووية.
    The fact that the Government had maintained the reservation did not imply that there was a gap in protection. UN وكون الحكومة قد أبقت على التحفظ لا يعني ضمنياً وجود فجوة في الحماية.
    However, according to the State party, an alphabetical listing of the candidates does not imply an alphabetical order of succession. UN غير أن الدولة الطرف ترى أن الترتيب الأبجدي للمرشحين لا يعني ضمنياً ترتيب الخلافة.
    It is implied that instructions are relevant to the purpose of attribution of conduct only if they are binding the organ or agent. UN وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو الوكيل.
    When you said that shit to him, That's implying that i'm fucking her. Open Subtitles عندما تقول له هذا الهراء، يعني ضمنياً أنني أضاجعها
    This approach implies that other convictions may not be worthy of such protection. UN وهذا يعني ضمنياً أن أوجه الاقتناع الأخرى قد لا تكون جديرة بهذه الحماية.
    This approach implies that other convictions may not be worthy of such protection. UN وهذا يعني ضمنياً أن أوجه الاقتناع الأخرى قد لا تكون جديرة بهذه الحماية.
    45. In addition, the reliance of the Libyan security sector on an array of armed groups to provide public security implies that some materiel may be shared with those groups. UN ٤٥ - إضافة إلى ذلك، فاعتماد القطاع الأمني الليبي على طائفة من الجماعات المسلحة في توفير الأمن العام يعني ضمنياً احتمال اقتسام بعض الأعتدة مع تلك الجماعات.
    A highly skewed distribution of clean development mechanism projects among developing countries also implies, as in the case of other external financial flows, the concentration of the vast majority of benefits going into a handful of countries. UN والتوزيع الشديد الإعوجاج لمشاريع تلك الآلية فيما بين البلدان النامية يعني ضمنياً أيضاً، كما هو الحال في التدفقات المالية الخارجية الأخرى، تركز الغالبية العظمى من المنافع في قلة قليلة من البلدان.
    This implies no entitlement to receive a positive response, but it does imply the existence of a meaningful procedure through which to make such an application. UN وهو ما يعني ضمنياً عدم الأحقية في الحصول على رد إيجابي، وإن كان ينطوي بالفعل على أن ثمة إجراءً مجدياً يُقدَّم من خلاله مثل هذا الطلب.
    Whereas the Convention primarily establishes obligations on public authorities towards the public, the Protocol introduces a new dimension in that it implies reporting obligations for the private sector and may therefore be seen as a tool promoting corporate accountability in a specific context. UN وفي حين أن الاتفاقية تحدد بالأساس التزامات للسلطات العامة تجاه الجمهور، فإن البروتوكول يُدخل بُعداً جديداً حيث إنه يعني ضمنياً تحديد التزامات بالإبلاغ بالنسبة للقطاع الخاص ويمكن بالتالي أن ينظر إليه كأداة تعزز مساءلة الشركات في سياق محدد.
    It found that the " right of everyone to an adequate standard of living " stated in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights implies that every person should have enough water to survive. UN وهو يرى أن " حق كل شخص في مستوى معيشي كاف " ، المنصوص عليه في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعني ضمنياً أنه يجب أن يتمتع كل فرد بالماء الضروري لبقائه.
    The publication of a national report as an official document of the United Nations did not imply any official position on the content of that report. UN وأضاف أن نشر تقرير وطني كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة لا يعني ضمنياً أي موقف رسمي بشأن مضمون ذلك التقرير.
    Accordingly, the compensation offer extended to the author does not imply an acknowledgment of the prejudice allegedly suffered by the author, but rather reflects the willingness of the Government to abide by its international obligations. UN وعليه، فإن عرض التعويض المقدم إلى صاحب البلاغ لا يعني ضمنياً إقراراً بالأضرار التي يدعي صاحب البلاغ تعرضه إليها، وإنما يجسد ذلك رغبة من الحكومة في التقيد بالتزاماتها الدولية.
    Thus, attribution of a certain conduct to an international organization does not imply that the same conduct cannot be attributed to a State; nor does attribution of conduct to a State rule out attribution of the same conduct to an international organization. UN وبالتالي فإن إسناد تصرف معين إلى منظمة دولية لا يعني ضمنياً أن نفس التصرف لا يمكن نسبته إلى دولة من الدول، كما لا يستبعد إسنادُ تصرف إلى دولة ما إسنادَ نفس التصرف إلى منظمة دولية.
    It is implied that instructions are relevant to the purpose of attribution of conduct only if they are binding the organ or agent. UN وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو الوكيل.
    Some States also require that those seeking legal recognition of a change in gender be unmarried, implying mandatory divorce in cases where the individual is married. UN وتقتضي بعض الدول أيضاً أن يكون أولئك الذين يسعون للحصول على الاعتراف القانوني بتغير في نوع الجنس غير متزوجين، مما يعني ضمنياً الطلاق الإجباري في الحالات التي يكون فيها الفرد متزوجاً.
    implicit in a State's adherence to the Optional Protocol is an undertaking to cooperate with the Committee in good faith so as to permit and enable it to consider such communications, and after examination to forward its views to the State party and to the individual (art. 5, paras. 1 and 4). UN وانضمام دولة ما إلى البروتوكول الاختياري يعني ضمنياً تعهداً منها بالتعاون مع اللجنة بحسن نية من أجل السماح لها بالنظر في هذه البلاغات وتمكينها من ذلك، ثمّ إحالة آرائها إلى الدولة الطرف والفرد المعني بعد دراسة البلاغ (الفقرتان 1 و4 من المادة 5).
    That idea constituted a traditional value in Argentina and many other countries, with the implication that rights of human embryos should be respected. UN وتلك الفكرة تشكل قيمة تقليدية من القيم في الأرجنتين والعديد من البلدان الأخرى، وذلك يعني ضمنياً أن حقوق الجنين البشري يجب احترامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد