ويكيبيديا

    "يعوض عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make up for
        
    • compensate for
        
    • offset the
        
    • makes up for
        
    • compensates for
        
    • made up for
        
    • substitute for
        
    • compensating for
        
    • offset by
        
    • making up for
        
    But none of my gifts could make up for the distance. Open Subtitles لكن لا شيء من الهدايا يمكن ان يعوض عن المسافة.
    Nothing can make up for the damage this does to international cooperation and social progress. UN وليس هناك ما يمكن أن يعوض عن الضرر الذي يلحق، نتيجة لذلك، بالتعاون الدولــي والتقــدم الاجتمــاعي.
    The current improvement in growth rates are still too weak to compensate for 15 years of economic decline. UN فالتحسن الراهن في معدلات النمو أضعف من أن يعوض عن التدهور الاقتصادي خلال خمسة عشر عاما.
    No amount of money could compensate for the dangers that staff members might be forced to undergo. UN ولا يمكن ﻷي مبلغ من المال أن يعوض عن المخاطر التي قد يضطر الموظفون إلى التعرض لها.
    However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. UN بيد أن التقدم الذي شوهد طوال السنين لم يعوض عن وجوه الضعف الذي تواجهه سوق العمل المالطية.
    Calculating the number of undernourished makes up for this disadvantage though it introduces some far-reaching assumptions of its own. UN وحساب عدد ناقصي التغذية يعوض عن هذا العيب ولكنه يأتي من جانبه بافتراضات بعيدة الاحتمال.
    Well, she's beautiful. And that compensates for a multitude of sins. Open Subtitles هي جميلة، وذلك يعوض عن تلك الخطايا الكثيرة أليس كذلك؟
    Nothing can make up for the damage this does to international cooperation and social progress. UN وليس هناك مــا يمكن أن يعوض عن الضرر الذي يلحــق، نتيجــة لذلك، بالتعــاون الدولي والتقدم الاجتماعــي.
    It still doesn't make up for the fact that, you can't pick a lock. Open Subtitles لكن هذا لا يعوض عن حقيقة أنك لا تستطيع فتح قفل
    Jeez, I don't know how any song can make up for torching his tootsies. Open Subtitles جيز، وأنا لا أعرف كيف يمكن لأي أغنية يمكن أن يعوض عن إحراق أصابع الأقدام له.
    Doing something selfless for her other son could make up for your monumental blunder. Open Subtitles القيام بشيء غير أناني تجاه إبنها الآخر .يمكن أن يعوض عن خطئك الهائل
    No amount of international aid can compensate for the astonishing losses. UN ولا يمكن لأي قدر من المساعدات الدولية أن يعوض عن الخسائر الهائلة.
    Redundancy cannot, therefore, compensate for poor design. UN وبالتالي لا يمكن للتكرار أن يعوض عن التصميم الرديء.
    These are to compensate for the loss of ecological services from the time of the damage until full restoration of the services as a result of remediation. UN ومن شأن ذلك أن يعوض عن خسارة الخدمات البيئية منذ تكبد الضرر حتى إعادة الخدمات بالكامل نتيجة الإصلاح.
    The effective implementation of the commitments made would compensate for the shortcomings of the resolutions adopted at the conferences. UN وأكد أن التطبيق السليم لما تم الالتزام به من شأنه أن يعوض عن أوجه القصور في نصوص قرارات هذه المؤتمرات.
    However, this would not offset the commercial loss due to the negative aspects of the new scheme. UN غير أن هذا لا يعوض عن الخسارة التجارية الناشئة عن الجوانب السلبية للمخطط الجديد.
    Inputs therefore tend to have a localized impact, which cannot offset the continuing structural deterioration of the sector as a whole. UN وبالتالي فإن تأثير المدخلات ينزع لأن يكون تأثيراً موضعياً فقط ولا يمكن أن يعوض عن التدهور الهيكلي المستمر لهذا القطاع ككل.
    This makes up for the absence of data regarding the distribution of gross value-added between economic sectors. UN وهذا يعوض عن عدم وجود بيانات متعلقة بتوزيع اجمالي القيمة المضافة بين القطاعات الاقتصادية.
    It almost makes up for the incredibly awkward turn things took earlier. Open Subtitles كاد يعوض عن منعطف حرج بشكل لا يصدق أخذت الأمور في وقت سابق.
    He will often act out of impulse, satisfying sexual urges or insecurities with destructive behavior which compensates for social inadequacies or maladjustment. Open Subtitles و يقوم بالجرائم دون دافع محدد لارضاء رغبات جنسية أو شعور مدمر بعدم الامان و الذي يعوض عن عدم الانسجام الاجتماعي
    The statement of the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development, which provided useful information on the most recent activities of ACC, was not considered to be a substitute for the annual overview report on the activities of ACC in the previous calendar year, nor did the Committee consider that it made up for the inadequacy of the documentation. UN أما بيان وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة الذي قدم معلومات مفيدة عن أحدث أنشطة لجنة التنسيق الادارية فلم يعتبر بديلا عن التقرير السنوي الشامل عن أنشطة لجنة التنسيق الادارية في السنة التقويمية السابقة، ولا ترى اللجنة كذلك أنه يعوض عن أوجه القصور في الوثائق.
    Setting up subregional offices is a step forward, but they cannot substitute for the need for local, specific and rapid response. UN ولا شك أن إنشاء مكاتب على الصعيد دون الإقليمي يعتبر خطوة إلى الأمام لكنه لا يمكن أن يعوض عن الحاجة إلى استجابة محلية ومحددة وسريعة.
    And I find that anybody in a position of power is compensating for something, and I'm sure you've got some deep, primal wound that haunts you and drives you. Open Subtitles وأري أن أي شخص في موقع سلطة يعوض عن شئ ما ومتأكد أن لديك
    A reduction in domestic consumption in deficit countries has not been offset by higher domestic demand growth in surplus countries. UN ولم يعوض عن انخفاض الاستهلاك المحلي في البلدان التي تعاني من عجز تزايد نمو الطلب المحلي في البلدان التي تتمتع بفائض.
    Anyway, he's making up for it with the crème brûlée bill alone. Open Subtitles على أي حال، إنه يعوض عن ذلك بفاتورة حلوى الكريمة المحروقة لوحده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد