ويكيبيديا

    "يعولهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his dependants
        
    • his or her dependents
        
    • are dependent
        
    • provider
        
    • maintained by
        
    • the dependants
        
    • his dependents
        
    When an insured person dies, his dependants shall be entitled to a survivor's pension. UN وإذا توفي الشخص المؤمَّن عليه، يحق لمن كان يعولهم الحصول على معاش للباقين على قيد الحياة.
    His wife, if any, and any minor child or his dependants whether wholly or partially dependent upon him will also become citizens of Pakistan. UN وتصبح زوجته، إن وجدت وأي من أبنائه القصر ومن يعولهم سواء كان ذلك جزئيا أو بصورة كاملة، مواطنين باكستانيين أيضا.
    It shall determine the amount of daily payment in the light of the individual circumstances of the convicted person, including the financial needs of his or her dependents. UN وتقوم بتحديد قيمة الدفعات اليومية في ضوء الظروف الشخصية للشخص المدان، بما في ذلك الاحتياجات المالية لمن يعولهم.
    Under no circumstances may the total amount exceed 75 per cent of the value of the convicted person’s identifiable and realizable assets and property, after deduction of an appropriate amount that would satisfy the financial needs of the convicted person and his or her dependents. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة أصول وأموال الشخص المدان التي يتم تحديدها والتحقق منها، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    She submits that no legislation mentioned by the State party, including the Protection against Domestic Violence Act, contains provisions on the effective protection of victims of domestic violence who are dependent on the perpetrator. UN وتذكر أن التشريعات التي ذكرتها الدولة الطرف، بما في ذلك قانون الحماية من العنف العائلي، لا تتضمن أي أحكام بشأن الحماية الفعالة لضحايا العنف العائلي الذين يعولهم الجاني.
    Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. UN ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات.
    Children have a right to be maintained by their parents. UN فالأولاد لهم الحق، بموجب هذه الأحكام، بأن يعولهم والداهم.
    475. The health insurance system in Jersey is also based on the family unit, provided that the dependants of an insured person are covered through contributions paid by that insured person. UN ويقوم أيضا نظام التأمين الصحي في جيرسي على الوحدة الأسرية، بشرط أن يكون المعالون الذين يعولهم الشخص المؤمن عليه مشمولين في الاشتراكات التي يدفعها هذا الشخص المؤمن عليه.
    4. He has a legitimate means of earning a living that is sufficient to meet his needs and those of his dependents; UN 4- أن يكون لديه وسيلة مشروعة للرزق تدر عليه ما يكفي لسد حاجته وحاجة من يعولهم.
    In the event of the death of a person participating in combating terrorism in the course of an anti-terrorist operation, the family members of the deceased and his dependants are paid a one-time benefit payment from the State budget. UN وفي حالة وفاة شخص من المشاركين في مكافحة الإرهاب أثناء تنفيذ عملية لمكافحة الإرهاب، يحصل أفراد أسرة المتوفى ومن يعولهم على استحقاق إجمالي يدفع من ميزانية الدولة.
    In the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his dependants shall be entitled to compensation.2 UN وفي حالة وفاة المجني عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون للأشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض(2).
    (a) A Social Aid is payable to a claimant and his dependants where the claimant is temporarily or permanently incapable of earning adequately his livelihood due to any physical or mental disability or sickness or accident as certified by an approved medical practitioner. UN (أ) معونة اجتماعية تُدفع إلى المطالب بها ومن يعولهم إذا كان عاجزاً بشكل مؤقت أو دائم عن كسب الرزق بما يكفيه، بسبب أي إعاقة جسدية أو عقلية أو مرض أو حادث، على النحو الذي يصدق عليه ممارس طبي معتمد.
    Under no circumstances may the total amount exceed 75 per cent of the value of the convicted person’s identifiable assets, liquid or realizable, and property, after deduction of an appropriate amount that would satisfy the financial needs of the convicted person and his or her dependents. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    Under no circumstances may the total amount exceed 75 per cent of the value of the convicted person’s identifiable assets, liquid or realizable, and property, after deduction of an appropriate amount that would satisfy the financial needs of the convicted person and his or her dependents. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة ما يمكن تحديده من أصول، سائلة أو قابلة للتصريف، وأموال يملكها الشخص المدان، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    Family reunification: family members who are not nationals of one of the member States shall be issued a residency permit identical to that of the person on whom they are dependent. UN لم شمل الأسر: تُمنح لأفراد أسرة المهاجر الذين لا يحملون جنسية أي من الدول الأطراف إقامةٌ ذات مدة سريان مطابقة لتلك الممنوحة لمن يعولهم.
    Exemptions as to enrolment conditions and fees are available under section 4C of the Education Act 1989 to, for example, foreign students studying in New Zealand under an exchange programme approved by the New Zealand Government and foreign students who are dependent children of persons holding an unexpired work permit granted under the Immigration Act. UN وترد شروط الإعفاء من التسجيل والرسوم في المادة 4 جيم من قانون التعليم لعام 1989 فيما يتعلق مثلاً بالطلبة الأجانب الذين يدرسون في نيوزيلندا بموجب برنامج لتبادل الطلبة أقرته الحكومة النيوزيلندية، والطلبة الأجانب الذين يعولهم أشخاص يحملون تصريحاً سليماً بالعمل منح بموجب قانون الهجرة.
    Children, parents and the widow or widower of the provider shall be granted a pension regardless of whether they were maintained by the provider or not. UN ويحصل الأطفال والآباء وأرملة أو أرمل الشخص المعيل على معاش بصرف النظر عما إذا كان المعيل يعولهم أم لا. ولا تدفع معاشات البقيا في حالة العمل.
    Survivor's pension is paid to family members who were maintained by him or her. UN وتدفع معاشات البقيا لأفراد الأسرة الذين كان يعولهم.
    Further, this programme offers financial payments to the dependants of an employee who has died as a result of an injury on the job. UN وعلاوة على ذلك، يقدم هذا البرنامج مبالغ مالية لمن كان المستخدَم يعولهم قبل أن يُتوفى بسبب إصابته في العمل.
    371. The State ensures that, in its legal system, the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to a fair and adequate compensation including the means for a full rehabilitation and that in the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his dependents are entitled to compensation. UN 371- تضمن الدولة التونسية في نظامها القانوني إنصاف من يتعرّض لعمل من أعمال التعذيب وتمتّعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن. وفي حالة وفاة المعتدى عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون لمن آل له حق منه أو للأشخاص الذين يعولهم الحق في التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد