ويكيبيديا

    "يعول عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reliable
        
    • credible
        
    • unreliable
        
    • viable
        
    • depend
        
    • reliably
        
    • dependable
        
    • relied upon
        
    The network has not yet been extended to field offices due to problems in establishing reliable communication links. UN ولم تمتد الشبكة بعد إلى المكاتب الميدانية بسبب وجود مشاكل في إقامة حلقات اتصال يعول عليها.
    A sound banking system and a reliable judicial process is also necessary. UN ومن الضروري أيضا وجود نظام مصرفي سليم وإجراءات قضائية يعول عليها.
    The agency began collecting reliable data on how safe our children were when riding in motor vehicles. UN ولقد بدأت هذه المنظمة بجمع بيانات يعول عليها بشأن مدى سلامة أطفالنا وهم في المركبات.
    In the private sector, a Japanese company is working to provide a reliable supply of low-cost nets. UN وفي القطاع الخاص، تعمل شركة يابانية على توفير إمدادات يعول عليها من الناموسيات الزهيدة الثمن.
    Alternative switches and relays are reliable and reasonable in cost. UN مفاتيح التبديل والمرحلات البديلة يعول عليها ومعقولة التكلفة.
    It is responsible for communicating results in a reliable, timely, accurate, open and transparent manner. UN وتتولى مسؤولية إبلاغ النتائج بصورة يعول عليها وفي الوقت المناسب، وعلى نحو يتسم بالدقة والانفتاح والشفافية.
    All of these services can contribute to rural development but require reliable access to electricity. UN ويمكن لجميع هذه الخدمات أن تساهم في تحقيق التنمية الريفية ولكن ذلك يتطلب وجود فرصا يعول عليها للحصول على الكهرباء.
    They can constitute economical and reliable options to deliver energy to remote rural areas. UN ويمكنها أن تشكل خيارات موفرة يعول عليها لإيصال الطاقة إلى المناطق الريفية النائية.
    Lack of reliable data and the barely existent State apparatus have made the collection of data very difficult. UN واكتنـفت عملية تجميع البيانات صعوبة جمة نظرا لعدم وجود بيانات يعول عليها ولأن الجهاز الحكومي قائم بالكاد.
    In addition, the effective control of capacity by carriers at both ends of a specific route has traditionally been a reliable means of ensuring higher fares, thus also pushing up company profitability of both carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنظيم الناقلين الفعال للسعة في كلا طرفي خط سير معين يعتبر في المعتاد وسيلة يعول عليها لكفالة أجور سفر أعلى، ومن ثم يرفع الربحية التجارية لكلا الناقلين.
    For example, ITC did not use a computerized procurement system capable of generating reliable and timely reports, or of compiling statistics to be used as a management tool. UN فعلى سبيل المثال، لم يستخدم المركز نظاما حاسوبيا لعمليات الشراء قادرا على إخراج تقارير يعول عليها في الوقت المناسب أو جمع إحصاءات تستخدم كأداة إدارية.
    A reliable mechanism was put in place to monitor follow-up to inspection reports. UN ووضِعت آلية يعول عليها لرصد متابعة تقارير التفتيش.
    This Court can offer reliable legal machinery for the protection of human rights throughout the world. UN ويمكن لهذه المحكمة أن توفر آلية قانونية يعول عليها لحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Despite this diligence, the absence of the complainant from his home, observed on numerous occasions, had seriously hampered the collection of reliable information. UN وعلى الرغم من اهتمامه، فإن ما لوحظ من غياب صاحب الشكوى مرات عديدة من داره أعاق بصورة خطيرة تجميع معلومات يعول عليها.
    Despite this diligence, the absence of the complainant from his home, observed on numerous occasions, had seriously hampered the collection of reliable information. UN وعلى الرغم من اهتمامه، فإن ما لوحظ من غياب صاحب الشكوى مرات عديدة من داره أعاق بصورة خطيرة تجميع معلومات يعول عليها.
    60/519 International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    Promoting transparent and reliable rules in the marketplace is the only way to protect our societies from falling prey to those forces. UN وتعزيز القواعد الشفافة التي يعول عليها في الأسواق، هو السبيل الوحيد لحماية مجتمعاتنا من أن تقع فريسة لتلك القوى.
    It is responsible for communicating results in a reliable, timely, accurate, open and transparent manner. UN وتتولى مسؤولية توصيل النتائج بصورة يعول عليها وفي الوقت المناسب، وعلى نحو يتسم بالدقة والانفتاح والشفافية.
    At the end of the day, all interested partners have much to gain from political stability, reliable flows of energy and stronger partnerships. UN وفي نهاية المطاف، فإن جميع الشركاء المهتمين سيكسبون الكثير من الاستقرار السياسي وتدفق الطاقة بصورة يعول عليها ومن إقامة شراكات أقوى.
    Secondly, no costed and credible plan should go unfunded. UN ثانياً، لا يمكن أن تكون هناك خطط مكلفة يعول عليها من دون تمويل.
    The low reported figures for syphilis and gonorrhea relate to under reporting and unreliable data. UN وتتصل الأرقام المبلَّغ عنها بالنسبة للزهري والسيلان بإفادات أقل من اللازم وبيانات لا يعول عليها.
    In that resolution, reference was made to the need to seek viable and humane alternatives to anti-personnel mines. UN وتضمن ذلك القرار إشارة إلى ضرورة السعي إلى إيجاد بدائل إنسانية يعول عليها عن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    If this were to happen, implementing antipoverty programmes would prove very difficult, leading to a further deterioration of health and social conditions of this section of the population, on which the future of these societies will so much depend. UN فإذا حدث ذلك، سيكون من الصعب جدا تنفيذ برامج مكافحة الفقر، مما سيؤدي إلى زيادة تدهور الأوضاع الصحية والاجتماعية لهذه الشريحة من السكان، التي يعول عليها إلى حد كبير لبناء مستقبل هذه المجتمعات.
    574. In answer to the Committee's request for statistics on the women employed on an unremunerated basis in family businesses, the representative said that it was difficult to measure that phenomenon reliably. UN ٤٧٥ - وردا على طلب اللجنة الحصول على احصائيات عن النساء اللائي يعملن دون أجر في اﻷعمال التجارية اﻷسرية، قالت الممثلة ان من الصعب قياس تلك الظاهرة بأية طريقة يعول عليها.
    In addition, there were constraints on the social reintegration of various groups, particularly the lack of dependable, legal employment prospects for young men. UN وإضافة إلى ذلك كانت هناك عقبات أمام إعادة الإدماج الاجتماعية لمختلف الفئات، وعلى الأخص عدم حصول الشبان على فرص عمل قانونية يعول عليها.
    Again, such contractual provisions cannot be relied upon in litigation involving third parties that are not privy to the agreement. UN وهذه اﻷحكام التعاقدية لا يمكن مرة أخرى أن يعول عليها في المنازعات التي تنطوي على أطراف ثالثة ليست شريكة في الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد