ويكيبيديا

    "يعيشوا معا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • live together
        
    • lived together
        
    Our ancestors dreamt of a new beginning, a colony where human and Hath work and live together. Open Subtitles أسلافنا حلموا ببداية جديدة مستعمرة حيث يمكن للبشر و الهاث أن يعملوا و يعيشوا معا
    And what you are suggesting is that afterward... they can all live together under the same roof. Open Subtitles وما أنت تقترحه هو أنه بعد ذلك يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا تحت نفس السقف
    If detainees or prisoners are held in dormitories or shared cells, there should be an assessment of whether they are suitable to live together. UN فإذا كان المحتجزون أو السجناء في مهاجع جماعية أو زنزانات مشتركة، ينبغي تقييم ما إذا كان من الملائم أن يعيشوا معا.
    We look forward to the day when children in our rejoin, be they in Lebanon, Palestine or Israel, can live together in peace and security, in which they can grow, learn and, most importantly, play. UN ونحن نتطلع إلى يوم يستطيع فيه الأطفال في منطقتنا، سواء في لبنان أو فلسطين أو إسرائيل، أن يعيشوا معا بسلام وأمن، حيث يمكنهم أن يكبروا ويتعلموا، وأهم من ذلك، أن يلعبوا.
    Do you know many people getting married after having lived together for two years? Open Subtitles هل تعلمي أن معظم الناس تتزوج بعد أن يعيشوا معا ً لسنتين .
    The recent history of Africa illustrated the trend: people who used to live together had been separated by colonizers who had erected artificial borders to create micro-States. UN وتاريخ أفريقيا الحديث يصور هذا الاتجاه، فالأفراد الذين اعتادوا أن يعيشوا معا تفرقوا عن طريق المستعمرين الذين نصبوا حدودا اصطناعية بغية إقامة دول صغيرة.
    This situation seriously threatens the social fabric and the very norms that make it possible for human beings to live together in peace. UN وهذه الحالة تهدد على نحو خطير النسيج الاجتماعي بل صميم المعايير التي تجعل بإمكان البشر أن يعيشوا معا بسلام.
    The Government of Angola is moved by its conviction that it is possible for all Angolans to live together peacefully under a framework of mutual respect and political tolerance. UN وتتحرك حكومة أنغولا من واقع الاقتناع بأن بإمكان جميع اﻷنغوليين أن يعيشوا معا بسلام في إطار من الاحترام المتبادل والتسامح السياسي. ــ ــ ــ ــ ــ
    The question before the Board was whether the role UNCTAD had to play would be a constructive one that made an impartial and meaningful contribution to the true interests of all who must live together in the region. UN والمسألة المعروضة على المجلس هي هل سيكون الدور الذي يتعين على اﻷونكتاد الاضطلاع به دورا بناء يقدم مساهمة غير متحيزة وذات مغزى في تحقيق المصالح الحقيقية لجميع الذين يجب أن يعيشوا معا في المنطقة؟
    When I was younger, I wondered how people could live together for so long, without falling out of love. Open Subtitles عندما كنت أصغر سنا، كنت أتساءل كيف يمكن للناس أن يعيشوا معا لفترة طويلة دون ان يفقدوا الحب
    Forced to live together on the soil of South Africa, black and white South Africans and others are called upon to forget their past and, together, to create stable conditions for the proper organization and holding of the impending multiracial elections. UN وما دام عليهم أن يعيشوا معا فوق تراب جنوب افريقيا، فإن المطلوب من البيض والسود وغيرهم في جنوب افريقيا أن ينسوا ماضيهم، وأن يعملوا معا على تهيئة ظروف مستقرة لتنظيم الانتخابات متعددة اﻷعراق وعقدها على النحو الصحيح.
    Also we need to build communities in which the rights of women, children and various vulnerable members of society are protected, in which they can demonstrate their talents, and in which all people can live together. UN كما أننا نحتاج لبناء مجتمعات تتمتع فيها حقوق المرأة، والطفل، ومختلف الفئات الضعيفة في المجتمع بالحماية، حيث يكون بوسعهم إبداء مهاراتهم، ويمكن للجميع أن يعيشوا معا.
    Israelis from all walks of life, particularly those who really yearn for peace and recognize the right of other people to similar entitlements to theirs, should not cease to work tirelessly for the day when all the children of Abraham can live together as brethren. UN إن اﻹسرائيليين من كل المشارب، خاصة من يتوقون حقا للسلام ويعترفون بحق الشعوب اﻷخرى في أن تكون لها تطلعات مماثلة لتطلعاتهم، ينبغي ألا يتوقفوا عن العمل الدؤوب إلى أن يحل اليوم الذي يمكن فيه لجميع أبناء إبراهيم أن يعيشوا معا كأخوة.
    In Cyprus, an island divided after Turkey's invasion and occupation in 1974, we perceive the common desire to build a democratic, united Cyprus where Turkish Cypriots and Greek Cypriots can live together in peace. UN في قبرص، وهي جزيرة مقسمة بعد غزو تركيا واحتلالها لها في 1974، نلمس الرغبة المشتركة في بناء قبرص ديمقراطية موحدة، يمكن فيها للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أن يعيشوا معا في سلام.
    The successful holding of the elections has demonstrated that the Bosnian people, with different ethnic and religious tendencies, can peacefully live together and deal with each other through democratic means. UN وقد أظهر عقد الانتخابات بنجاح أن بوسع أبناء البوسنة، بميولهم العرقية والدينية، أن يعيشوا معا وأن يتعاملوا بعضهم مع بعض باﻷساليب الديمقراطية.
    Education is a passport to the future, but only if the education provided is the same for all, and not just for a minority, and only if education is life-affirming and promotes change so as to teach all human beings on the earth to live together. UN والتعليم جواز سفر للمستقبل، ولكن عندما يكون التعليم هو نفس التعليم الذي نوفره للجميع، وليس للأقلية فحسب، وعندما يكون التعليم مؤكدا للحياة ويشجع على التغيير بما يعلم جميع البشر الموجودين على الأرض أن يعيشوا معا.
    The inalienable rights of the Palestinian people should be restored by holding a referendum and free elections in Palestine to prepare an environment in which all Palestinian populations, including Muslims, Christians and Jews, can live together in peace and harmony. UN كما ينبغي استعادة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف بإجراء استفتاء وانتخابات حرة في فلسطين، لتهيئة أجواء تتيح لجميع السكان الفلسطينيين، بمن فيهم المسلمون والمسيحيون واليهود، أن يعيشوا معا في سلام ووئام.
    The word " cohesion " presumes a more organic process, whereby people freely choose to live together in solidarity with encouragement from the State. UN أما كلمة " التماسك " ، فهي تفترض وجود عملية تتسم بالترابط العضوي بشكل أكبر، يختار الناس في إطارها بحرية أن يعيشوا معا متضامنين، بتشجيع من الدولة.
    " If Jews and Arabs can play together and win a cup, they can also do business together and simply live together. " UN " إذا كان في وسع اليهود والعرب أن يلعبوا معا وان يفوزوا بكأس، فيمكنهم أيضا أن يعملوا معا وببساطة أن يعيشوا معا " .
    Peace is possible if Israelis and Palestinians decide, as faithful adherents to that doublet, " shalom/salaam " , to live together and to build their future together. UN والسلام ممكن إذا قرر الإسرائيليون والفلسطينيون، بوصفهم متمسكين مخلصين لذلك الزوج " شالوم/سلام " ، أن يعيشوا معا وأن يبنوا مستقبلهم معا.
    Some jumped the broom secretly and others just lived together or visited at night. Open Subtitles بعضهم يتسللون بسرية والاخرون يعيشوا معا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد