ويكيبيديا

    "يعيشون بمفردهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living alone
        
    • live alone
        
    • single people
        
    • living on their own
        
    • of single
        
    • single persons
        
    For example, in Guatemala, community kitchens provide meals for older persons living alone in rural and urban areas. UN وعلى سبيل المثال، توفر المطابخ الجماعية في غواتيمالا وجبات للمسنين الذين يعيشون بمفردهم في المناطق الريفية والحضرية.
    The victims are in most cases from vulnerable groups such as widows, elderly people living alone or people originating from another locality. UN وكان الضحايا في معظم هذه الحالات من الفئات المستضعفة، كالأرامل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم أو مَن أصلهم من منطقة أخرى.
    The rights of minors, persons who are unable to work and elderly persons living alone are protected by the State. UN وتحمي الدولة حقوق الأقليات والأشخاص العاجزين عن العمل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    He sits all night with these girls, okay, asks them who they are, uh, what they do, whether they live alone or not. Open Subtitles يجلي طوال الليل مع هؤلاء الفتيات, حسنا يسألهم من هم, ماذا يعملون, سواء كانو يعيشون بمفردهم أو لا.
    People who live alone are always serial killers. Sweet Neptune on a bike! Don't mind Mr Bobo. Open Subtitles الاشخاص الذين يعيشون بمفردهم دائما يكونون قاتل متسلسل لا تقلق يا سيد بوبو
    54. In recent years, the proportion of older persons living alone has risen in many parts of the world. UN 54 - ارتفعت في السنوات الأخيرة نسبة كبار السن الذين يعيشون بمفردهم في أجزاء كثيرة من العالم.
    We provide free medical checks for elderly people living alone. Open Subtitles نوفر فحوص طبية مجانية من أجل المسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    Persons with disabilities living alone who require nursing care and persons suffering from chronic mental illness have the right to stay, free of charge, at specialized institutions. UN ويحق للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون بمفردهم ويحتاجون إلى رعاية، والأشخاص المصابين بأمراض نفسية مزمنة، الإقامة في مؤسسات متخصصة بالمجان.
    For example, it notes with concern the vulnerability of children living alone or visiting Malé to different form of exploitation. UN فعل سبيل المثال، تلاحظ اللجنة، بقلق، تعرض الأطفال الذين يعيشون بمفردهم أو يكونون في زيارة إلى ماليه لمختلف أشكال الاستغلال.
    53. Social assistance is provided to large and low-income families, disabled persons and older persons living alone. UN 53- وتحصل الأسر المعدمة والكثيرة الأفراد والأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المسنون الذين يعيشون بمفردهم على معونة اجتماعية.
    Special measures targeted groups such as the poor, persons living alone, parents of large families, parents of young children and persons of pre-retirement age. UN وتستهدف التدابير الاستثنائية جماعات من قبيل الفقراء والأشخاص الذين يعيشون بمفردهم وعائلي الأسر الكبيرة والأطفال الصغار والأشخاص الذين بلغوا سن ما قبل التقاعد.
    The net result is that many older persons are living alone with minimal financial support and without assistance to complete basic household and other tasks. UN والنتيجــة النهائيــة هــي أن كثيــرا من اﻷشخاص المسنين يعيشون بمفردهم علــى الحد اﻷدنى من الدعم المالي وبدون مساعدة ﻹتمام المهام المنزلية اﻷساسية والمهام اﻷخرى.
    Kazakhstan had drawn up a programme envisaging, inter alia, a set of measures to assist older persons living alone who were not able to work. UN ووضعت كازاخستان برنامجا يشمل، ضمن أشياء أخرى، مجموعة من تدابير تقديم المساعدة إلى المسنين الذين يعيشون بمفردهم ولا يستطيعون العمل.
    Older people, when they live alone, tend to be a bit unusual. Open Subtitles الناس المسنون، عندما يعيشون بمفردهم يصبحون غير طبيعيون نوعا ما
    Boys who live alone with their mothers have a special look more serious than normal, like an intellectual or a writer. Open Subtitles الصبية الذين يعيشون بمفردهم مع أمهاتهم لديهم نظرة مميزة نظرة أكثر جدية من النظرة العادية كما لو كانت نظرة مثقف أو كاتب
    The organization aims to provide assistance to minors, young people at risk, abused women, physically and psychologically handicapped people, drug addicts and elderly people who live alone in a state of abandonment or poverty. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم المساعدة إلى القصّر والشباب المعرّضين للخطر والنساء المساءة معاملتهن، والمعوّقين بدنيا ونفسيا، ومدمني المخدرات، والمسنّين الذين يعيشون بمفردهم في حالات نبذ أو فقر.
    Pursuant to this Law, elderly or disabled persons living with their children are eligible to state aid on equal terms with those who live alone. UN وعملاً بهذا القانون، فإن الأشخاص المسنين أو المعاقين الذين يقيمون مع أبنائهم يستحقون معونة الدولة أسوة بالذين يعيشون بمفردهم.
    (b) Increasing the pensions of invalids who live alone and need care and assistance from other persons; UN (ب) زيادة قيمة المعاشات الممنوحة للمعوقين الذين يعيشون بمفردهم ويحتاجون إلى رعاية ومساعدة من آخرين؛
    Their task will be to provide dedicated social networking and outreach services to vulnerable elderly single people living in their communities. UN وستكلف هذه الأفرقة بمهمة توفير خدمات الربط الشبكي والاتصال الجماعي، ومد يد العون للأشخاص المسنين الضعفاء الذين يعيشون بمفردهم في المجتمعات التي ينتمون إليها.
    Elderly persons living on their own and persons with physical or mental disabilities received special protection. UN وقال إن المسنين ممن يعيشون بمفردهم وذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية يتمتعون بحماية خاصة.
    From the 1970s until the 1990s, the proportion of single persons in this age group has increased. UN وفي الفترة بين السبعينات والتسعينات، ازدادت نسبة مَن يعيشون بمفردهم في فئة العمر المذكورة.
    single persons have poorer prospects of a long life than married persons and cohabitants. UN كما أن احتمال العيش لمدة طويلة من الزمن أضعف لدى من يعيشون بمفردهم منه لدى المتزوجين أو من يعيشون مع غيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد