ويكيبيديا

    "يعيشون حالياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • currently live
        
    • currently living
        
    • now live
        
    • now living
        
    • currently lived
        
    An estimated 4.6 million Puerto Ricans currently live in the United States. UN ويقدر أن نحو 4.6 ملايين بورتوريكي يعيشون حالياً في الولايات المتحدة.
    Millions of Palestinians in the occupied territories currently live under the shadow of checkpoints, roadblocks, military siege and separation walls. UN فملايين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة يعيشون حالياً في ظل نقاط التفتيش وحواجز الطرق والحصار العسكري والجدران العازلة.
    Another 3,200 Iranian refugees of Kurdish origin currently live in the cities of Erbil and Sulemaniya in northern Iraq. UN وهناك 200 3 لاجئ إيراني آخر من أصل كردي يعيشون حالياً في مدينتي أربيل والسليمانية في شمال العراق.
    According to the most recent data, about 2,600 Afghan refugees were currently living in Tajikistan. UN وأوضح أنه وفقاً لأحدث البيانات، فإن نحو 600 2 من اللاجئين الأفغان يعيشون حالياً في طاجيكستان.
    It is estimated that women account for two thirds of the 1.4 billion people currently living in extreme poverty and make up 60 per cent of the 572 million working poor in the world. UN ويقدر أن المرأة تشكل ثلثي السكان البالغ عددهم 1,4 بليون نسبة والذين يعيشون حالياً في فقر مدقع، وتمثل 60 في المائة من الفقراء العاملين في العالم والبالغ عددهم 572 مليوناً.
    It is estimated that 60 to 70 per cent of the entire population now live in urban areas. UN ويقدر أن نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من مجموع السكان يعيشون حالياً في مناطق حضرية.
    Official hurricane advisories over radio and television are given in English and in Creole, the primary language of the significant Haitian population now living in the Bahamas. UN وتبث الإعلانات الرسمية عن الأعاصير في الراديو والتلفزيون باللغتين الإنكليزية والكريول اللغة الأولى لعدد كبير من السكان الهايتيين الذين يعيشون حالياً في جزر البهاما.
    The survey and another urban sector review further indicated that more than 85 per cent of internally displaced persons, a majority of which are vulnerable, currently lived in urban areas, and that as much as 45 per cent of the population lived under the poverty line. UN إضافة إلى ذلك، بينت الدراسة الاستقصائية واستعراض آخر للقطاع الحضري أن أكثر من 85 في المائة من المشردين داخلياً، ومعظمهم في موقف ضعيف، يعيشون حالياً في مناطق حضرية، وأن حوالي 45 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Activists informed the Committee that approximately 500,000 Golanis currently live in Damascus. UN وأبلغ ناشطون اللجنة أن حوالي 000 500 من سكان الجولان يعيشون حالياً في دمشق.
    The family lived in Libya until 2005, when they obtained refugee status in the Netherlands, where they currently live. UN وعاش أفراد الأسرة في ليبيا حتى عام 2005 تاريخ حصولهم على مركز اللاجئ في هولندا حيث يعيشون حالياً.
    Finally, an unknown number of refugees of Serbian origin from Bosnia currently live in the Serbian part of UNPA Sector West. UN وأخيراً، يوجد عدد غير معروف من اللاجئين من البوسنة الذين هم من أصل صربي والذين يعيشون حالياً في الجزء الصربي من القطاع الغربي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    102. According to the source, the majority of the relatives of the disappeared currently live in refugee camps and are mostly women. UN 102- ويفيد المصدر بأن معظم أقارب الأشخاص المختفين يعيشون حالياً في مخيمات للاجئين، وهم في الغالب من النساء.
    21. A total of 40.4 per cent of 3,767,126 Palestinians currently live with food insecurity. UN 21 - وهناك نسبة إجمالية قدرها 40.4 في المائة من 126 767 3 فلسطينياً يعيشون حالياً في ظل انعدام الأمن الغذائي().
    19. As reported in the World Report on Disability, over 1 billion people currently live with some form of disability. UN 19 - ووفقا لما جاء في التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة، فإن أكثر من بليون شخص يعيشون حالياً تحت وطأة شكل من أشكال الإعاقة.
    While development aid has contributed to improved living conditions in the developing countries, the above estimates suggest that much remains to be done to satisfy the basic needs of the estimated 1.1 billion persons who currently live in absolute poverty. UN ٦١- وفي حين أسهمت المعونة الانمائية في تحسين اﻷحوال المعيشية في البلدان النامية، تشير التقديرات السابقة إلى أنه ما زال يتعين صنع الكثير لتلبية الحاجات اﻷساسية لعدد يقدر بنحو ١,١ بليون شخص يعيشون حالياً في فقر مدقع.
    During his visit, the Special Rapporteur also discussed the situation of refugees from neighbouring countries currently living in Jordan, and their freedom of religion or belief. UN وناقش المقرر الخاص خلال زيارته أيضاً وضع اللاجئين من البلدان المجاورة الذين يعيشون حالياً في الأردن وحريتهم في الدين أو المعتقد.
    An additional 204,000 individuals have been internally displaced and are currently living in extremely difficult circumstances, reliant on humanitarian assistance and the solidarity of relatives and friends who are providing hosting arrangements. UN وهناك 000 204 شخص آخرين مشردون داخلياً يعيشون حالياً في ظروف بالغة الصعوبة، معتمدين على المساعدة الإنسانية وتضامن الأقارب والأصدقاء الذين يقومون باستضافتهم.
    516. The Committee also noted that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. UN 516- ولاحظت اللجنة أيضاً أن المسلمين الذين يعيشون حالياً في الدولة الطرف من أصول مختلفة.
    Other figures show that 65 per cent of women and 66 per cent of men now live in urban areas. UN وثمة أرقام أخرى توضِّح أن 65 في المائة من النساء و 66 في المائة من الرجال يعيشون حالياً في المناطق الحضرية.
    During the same period, the number of one-person and two-person households increased strongly, so that nearly 40% of the population now live in these household forms. UN وقد تزايد عدد الأسر المكونة من شخص واحد أو من شخصين خلال هذه الفترة تزايداً كبيراً بحيث إن زهاء 40 في المائة من السكان يعيشون حالياً في إطار هذه الأشكال الأسرية.
    With these new arrivals, approximately 440,000 Congolese refugees are now living in neighbouring countries. UN وبوصول هؤلاء القادمين الجدد، أصبح حوالي 000 440 لاجئ كونغولي يعيشون حالياً في البلدان المجاورة.
    The court held that the policy was indirectly discriminatory against foreign-born doctors now living in New Zealand and qualified to practise here. UN وحكمت المحكمة بأن تلك السياسة تمييزية بصورة غير مباشرة في حق الأطباء الأجانب الذين يعيشون حالياً في نيوزيلندا وتؤهلهم دراساتهم لممارسة الطب في نيوزيلندا.
    The theme of the current session, " Sustainable urban development: the role of cities in creating improved economic opportunities for all, with special reference to youth and gender " , reflected the reality that the majority of the world's population currently lived in cities. UN وقال إن موضوع الدورة الحالية " التنمية الحضرية المستدامة: دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع، مع الإشارة بصورة خاصة إلى الشباب والبعد الجنساني " ، يعكس الواقع المتمثل في أن أغلب سكان العالم يعيشون حالياً في المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد