ويكيبيديا

    "يعيشون في الشوارع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living on the street
        
    • living on the streets
        
    • in street situations
        
    • live on the streets
        
    • living in the streets
        
    • live on the street
        
    • live in the street
        
    • living in the street
        
    • live in the streets
        
    • living in streets
        
    • of street
        
    • lived on the street
        
    • lived on the streets
        
    And we get a lot of these vets living on the street around here. Open Subtitles وهناك العديد من المحاربين القدامى ممن يعيشون في الشوارع هناك.
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    :: Support to the population living on the streets UN :: تقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في الشوارع
    OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. UN وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع.
    Children in street situations were also mentioned by several States, which had put in place programmes to assist them. UN وذكرت عدة دول أيضاً الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وبينت أنها وضعت برامج لمساعدتهم.
    However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets. UN غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع.
    76. The Committee is concerned about the situation of children working and living on the street in major urban centres. UN 76- يساور اللجنة قلق إزاء حالة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع في المراكز الحضرية الرئيسية.
    Children working and/or living on the street UN الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Children working and/or living on the street UN الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Moreover, hundreds of thousands of children are estimated to be living on the streets. UN وعلاوة على هذا يقدر أن مئات الألوف من الأطفال يعيشون في الشوارع.
    Thus, there are no children working or living on the streets of Qatar. UN لذا تعد الدولة خالية من ظاهرة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    " Plight of children working and/or living on the streets UN " محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Investing in children in street situations is essential to building a society that respects human dignity, because every child counts. UN إن الاهتمام بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع مسألة أساسية لبناء مجتمع يحترم كرامة الإنسان لأن كل طفل له قيمته.
    Children in street situations have experienced great deprivation and rights violations. UN إن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع قد عانوا قدراً كبيراً من الحرمان ومن انتهاكات لحقوقهم.
    The High Commissioner added that children in street situations were to be found everywhere, and stated that it was a shameful situation that affected the developing and developed world alike. UN وأضافت قائلة إن في كل مكان أطفالاً يعيشون في الشوارع مصرحة بأن هذه حالة مخزية تمس البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    With nowhere else to go, many children live on the streets where they suffer increased violence and exploitation. UN وكثير من هؤلاء اﻷطفال، الذين لا يجدون مكاناً آخر يذهبون إليه، يعيشون في الشوارع حيث يعانون من عنف أكبر ومن الاستغلال.
    The Committee notes the lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect children living in the streets. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذا الوضع وحماية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    This presumption is backed up by statistics which show that 1.2 million children run away from home each year and between 1 and 3 million children live on the street or receive emergency shelter services. UN وتساند هذا الافتراض الاحصاءات التي تفيد أن ٢,١ مليون طفل يهربون من بيوتهم كل سنة وأن ما يتراوح بين مليون وثلاثة ملايين طفل يعيشون في الشوارع أو يحصلون على خدمات المأوى الطارئ)٥(.
    You know, there are people that live in the street and have nothing to eat, and here we are with this bountiful feast of lo mein and moussaka and root-beer cake, and we're inside, where it's warm and nice and... Open Subtitles تعرفون، هناك أناس يعيشون في الشوارع وليس لديهم ما يأكلوه ونحن هنا في هذا المكان المليء بالعطايا
    III. Afternoon panel: " Conditions of children working and/or living in the street: prevention strategies and response " UN ثالثاً- حلقة نقاش بعد الظهر: " أوضاع الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع: استراتيجيات الوقاية والاستجابات "
    535. The Committee is concerned about the large number of children who live in the streets, of whom 22 per cent are under the age of five. UN 535- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء كثرة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين تقل أعمار 22 في المائة منهم عن 5 سنوات.
    The Committee is particularly concerned that reliable, disaggregated data in important areas of the Convention are not available such as statistics on child births, health, child abuse, child labour, and children working and/or living in streets. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص إزاء عدم توافر بيانات مصنفة يعول عليها في مجالات مهمة للاتفاقية، مثل الإحصاءات المتعلقة بالمواليد، والصحة، وإيذاء الأطفال، وعمل الأطفال، والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.
    As a result, the phenomenon of street children has been gradually losing its expression and, presently, the number of children living on the streets without any type of family support is limited to very few cases, mainly in the city of Lisbon. UN وقد أدى ذلك إلى انحسار ظاهرة أطفال الشوارع تدريجيا. ويقتصر حاليا عدد الأطفال ممن يعيشون في الشوارع دون أي نوع من الدعم الأسري على بضع حالات قليلة جدا تتركز أساساً في مدينة لشبونة.
    At that time, " street children " were categorized as either children on the street, who worked on the street and went home to their families at night; children of the street, who lived on the street, were functionally without family support but maintained family links; or abandoned children who lived completely on their own. UN وحينها، كان " أطفال الشوارع " مصنفين إمّا إلى أطفال يعملون في الشارع ويعودون إلى أسرهم ليلاً، أو أطفال يعيشون في الشوارع وليس لديهم عملياً أي دعم أسري ولكنهم يحافظون على الروابط الأسرية، أو أطفال متخلّى عنهم يعتمدون تماماً على أنفسهم.
    40. CESCR was concerned that many people, the majority of whom were children, lived on the streets. UN 40- وساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلق أيضاً من أن الكثير من السكان، معظمهم أطفال، يعيشون في الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد