People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. | UN | ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
Persons living in poverty should be able to participate in the design and implementation of such monitoring mechanisms. | UN | وينبغي أن يتمكن الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من المشاركة في وضع وتنفيذ آليات الرصد هذه. |
One in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that. | Open Subtitles | واحد من كل أربعة أطفال أمريكان يعيشون في الفقر لكن يبدو أن الشعار سيعالج قضيتهم |
The gap between those who possess the wealth of the world and those who live in poverty has become deeper. | UN | واتسعت الفجوة التي تفصل الذين يملكون الثروة في العالم عمّن يعيشون في الفقر. |
However, it often remains inaccessible to those who live in poverty. | UN | ومع ذلك فإنه غالبا لا يُتاح أمام أولئك الذين يعيشون في الفقر. |
63. JFBA stated that in 2009, it was revealed that one out of seven children aged 17 or younger and more than half of single parents lived in poverty. | UN | 63- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بما كشف عنه في عام 2009 من أن طفلاً من أصل سبعة أطفال لا تتجاوز أعمارهم 17 سنة وما يزيد عن نصف الوالدين الوحيدين يعيشون في الفقر. |
There are still millions of people living in poverty across the world. | UN | ولا يزال الملايين من الناس يعيشون في الفقر في جميع أنحاء العالم. |
But the reality remains that the actual numbers of people living in poverty and hunger in our world continue to increase. | UN | ولكن تبقى حقيقة أن العدد الفعلي للناس الذين يعيشون في الفقر والجوع في عالمنا مستمر في الزيادة. |
This is obvious as the world, with over 1 billion people living in poverty and hunger, cannot be considered as a safe place for all to live in. | UN | وذلك أمر ظاهر للعيان، حيث أن العالم الذي يضم بليون شخص يعيشون في الفقر والجوع لا يمكن اعتباره مكانا آمنا للجميع. |
Cuba expressed concern about the de facto discrimination against children and families living in poverty in the rural and urban less developed areas. | UN | وأعربت كوبا عن قلقها إزاء التمييز الفعلي ضد الأطفال والأسر ممن يعيشون في الفقر في المناطق الريفية والحضرية الأقل تنمية. |
A first step towards integrating people living in poverty is to meet their basic needs. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى نحو إدماج الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في تلبية احتياجاتهم الأساسية. |
Taken as a whole, macroeconomic policies maintain gender inequalities, impede the economic empowerment of women and exacerbate the plight of people living in poverty. | UN | وبشكل إجمالي، تكرس سياسات الاقتصاد الكلي أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتعوق تمكين المرأة اقتصادياً، وتفاقِم محنة الناس الذين يعيشون في الفقر. |
:: identifying people living in poverty in these groups and enabling them to be the real beneficiaries of the poverty reductions strategy programmes | UN | * تحديد من يعيشون في الفقر ضمن هذه المجموعات وتمكينهم من أن يصبحوا مستفيدين حقيقيين من برامج استراتيجية الحد من الفقر |
The organization holds the United States Government accountable for the human rights standards of people living in poverty. | UN | يعتبر المركز حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن معايير حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الفقر. |
People living in poverty are truly excluded from full participation in society. | UN | ولا شك في أن استبعاد الناس الذين يعيشون في الفقر من المشاركة الكاملة في المجتمع حقيقة واقعة. |
Therefore, accountability mechanisms must be accompanied by measures to ensure access for those living in poverty, such as the provision of legal aid. | UN | ولذلك، يجب أن تقترن آليات المساءلة بتدابير تكفل وصول أولئك الذين يعيشون في الفقر إلى تلك الآليات، مثل توفير المعونة القانونية. |
The WFP helps people living in poverty to get out of the hunger trap and make lasting changes in their lives. | UN | والبرنامج يساعد مَن يعيشون في الفقر على الخروج من فخ الجوع وإجراء تغييرات دائمة في حياتهم. |
In spite of some progress, many live in poverty and the unemployment rate is high. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، إلا أن العديد من السكان يعيشون في الفقر ويبقى معدل البطالة مرتفعا. |
Too many people still live in poverty. | UN | ولا يزال الكثير من الناس يعيشون في الفقر. |
Inequality between the world's rich and poor is growing, and more than a billion people still live in poverty. | UN | فالتفاوت بين أغنياء العالم وفقرائه آخذ في التزايد، وما زال أكثر من بليون نسمة يعيشون في الفقر. |
However, progress had been uneven within and among countries and more than 1.2 billion people, equivalent to more than twice the population of Europe, continued to live in poverty. | UN | لكنه لاحظ أن ما أُحرز من تقدم جاء متفاوتا داخل البلدان وفيما بينها وأن هناك ما يزيد على 1.2 بليون نسمة، يعادلون أكثر من ضعف سكان أوروبا، لا يزالون يعيشون في الفقر. |
Yet, 65 per cent of children lived in poverty, and one in three children had experienced hunger or was at risk of hunger. | UN | بيد أن نسبة 65 في المائة من الأطفال يعيشون في الفقر(78)، وإن طفلاً من كل ثلاثة أطفال يعاني من الجوع أو يتهدده الجوع(79). |
They are based on a relational and multidimensional view of poverty that recognizes that the empowerment of persons living in poverty should be both a means of realizing the rights of the poor and an end in itself. | UN | كما أنها تستند إلى رؤية للفقر تقوم على علاقات وأبعاد متعددة وتقر بضرورة أن يكون منح الإمكانيات للأشخاص اللذين يعيشون في الفقر وسيلة لإعمال حقوق الفقراء وهدفاً في حد ذاته في الوقت نفسه. |