ويكيبيديا

    "يعيشون في مخيمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living in camps
        
    • live in camps
        
    • lived in camps
        
    • been in camps
        
    • people in camps
        
    Children shall not subject to discrimination as a result of their displacement, regardless of whether or not they are living in camps; UN وعدم تعرض الأطفال للتمييز نتيجة تشريدهم سواء أكانوا يعيشون في مخيمات أم لا؛
    He stressed that the Government would continue to focus attention on the special needs of children living in camps for internally displaced persons. UN وأكد أن الحكومة ستواصل تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين في الداخل.
    About 215,000 people were still living in camps for displaced persons while 100,000 others were scattered all over the country. UN وما زال نحو 000 215 شخص يعيشون في مخيمات للمشردين في حين تشتت 000 100 آخرين في جميع أنحاء البلد.
    More than 600,000 people still live in camps in the wake of the earthquake. UN ولا يزال أكثر من 000 600 شخص يعيشون في مخيمات نتيجة للزلزال.
    A number of persons still live in camps a decade after the end of the conflicts. UN ولا يزال عدد من الأشخاص يعيشون في مخيمات بعد مرور عقد على انتهاء النـزاعات.
    About 20,000 remain in Senegal, living in camps with refugee status. UN ولا يزال نحو 000 20 منهم في السنغال يعيشون في مخيمات كلاجئين.
    Internally displaced persons living in camps near Herat, Afghanistan, were particularly affected. UN وتأثر بوجه خاص المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات على مقربة من هيرات، أفغانستان.
    Nearly 100,000 Bhutanese refugees have been living in camps in eastern Nepal for over a decade. UN وما فتئ حوالي 000 100 لاجئ من بوتان يعيشون في مخيمات في شرق نيبال لفترة تزيد على عقد من الزمان.
    Steps to protect the lives of people living in camps in Goma and elsewhere along the border with Rwanda are urgently needed. UN وثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات لحماية حياة الناس الذين يعيشون في مخيمات في غوما وفي أماكن أخرى على طول الحدود مع رواندا.
    Some 120,000 internally displaced persons are living in camps. UN ٢٤٤ - إن ما يربو على ٠٠٠ ١٢٠ شخص من المشردين داخل البلد يعيشون في مخيمات.
    Haitians living in camps in which sanitation standards are inadequate are extremely vulnerable to natural hazards and to acute diarrhoeal infections and cholera. UN ويشتد خطر تعرض الهايتيين، الذين يعيشون في مخيمات لا تتوفر لها معايير الصرف الصحي الملائمة، للأخطار الطبيعية، وكذلك للعدوى بالإسهال الحاد والكوليرا.
    The United Nations country team and partners have been supporting the development by the Government of a policy on housing and urban development, in addition to advocating the provision of redress for those living in camps and informal settlements. UN وقد ظل فريق الأمم المتحدة القطري وشركاؤه يقدمون الدعم إلى الحكومة من أجل وضع سياسة للإسكان والتنمية الحضرية، بالإضافة إلى توفير سبل الانتصاف لمن يعيشون في مخيمات ومستوطنات غير رسمية.
    40. UNICEF has assisted the Ministry of Health in conducting measles vaccination and vitamin A supplementation campaigns for the general children's population, including internally displaced children living in camps in Dili. UN 40 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في تنظيم حملات للتلقيح ضد الحصبة وإعطاء مكملات فيتامين ألف للأطفال بوجه عام، ومن بينهم الأطفال المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات في ديلي.
    292. Since 1992, some 95,000 Bhutanese refugees have been living in camps in eastern Nepal pending a solution. UN 292- منذ عام 1992، كان زهاء 000 95 لاجئ بوتاني يعيشون في مخيمات في نيبال الشرقية انتظاراً لإيجاد حل لهم.
    Several displaced persons living in camps in Thailand described to the Special Rapporteur how people in their village would hide in the forest and return when it was safe to tend to their farms. UN وقد وصف عدد من المشردين الذين يعيشون في مخيمات في تايلند للمقرر الخاص كيف يختبئ الناس في قريتهم في الغابة ويعودون عندما يشعرون بالأمان لرعاية مزارعهم.
    At present, more than 120,000 registered internally displaced persons living in camps are receiving a comprehensive package of assistance, including food, shelter and health services. UN وفي الوقت الحالي، فإن هناك أكثر من ٠٠٠ ١٢٠ مشرد داخليا مسجل يعيشون في مخيمات يتلقون مجموعة شاملة من المساعدة بما في ذلك اﻷغذية، والمأوى، والخدمات الصحية.
    Mr. Hosseini underlined the fact that they did not live in camps. UN وشدد السيد حسيني على أنهم لا يعيشون في مخيمات.
    Some one third of those refugees continue to live in camps in Jordan, Lebanon, the Occupied Palestinian Territory and the Syrian Arab Republic. UN وما زال حوالي ثلث هؤلاء اللاجئين يعيشون في مخيمات في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية.
    Half a million Sierra Leoneans still live in camps - some of them very insecure - in Guinea and Liberia. UN فلا يزال هناك نصف مليون شخص من سيراليون يعيشون في مخيمات - يفتقد بعضها للأمن - في غينيا وليبيريا.
    Over one million people had lost their homes and many still lived in camps and makeshift shelters. UN لقد فقد أكثر من مليون نسمة بيوتهم ولا يزال الكثيرون منهم يعيشون في مخيمات ومآوي بديلة.
    Resettlement of refugees from Bhutan has also started, with the referral of 7,500 refugees who had been in camps in Nepal since 1991. UN وبدأت أيضاً عملية إعادة توطين اللاجئين من بوتان، مع إحالة 500 7 لاجئ كانوا يعيشون في مخيمات في نيبال منذ 1991.
    The members of the Council were informed that, with the expected worsening weather conditions in both countries, people in camps for displaced persons would face serious health conditions and the food situation could become critical. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن المواطنين الذين يعيشون في مخيمات المشردين سيواجهون، مع التدهور المتوقع في اﻷحوال الجوية في كل من البلدين، أوضاعا صحية خطيرة، وبأن الحالة الغذائية يمكن أن تصبح حرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد