ويكيبيديا

    "يعيشون في مناطق نائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living in remote areas
        
    • live in remote areas
        
    • lived in remote areas
        
    • those in remote areas
        
    • living in remote regions
        
    Mobile libraries and block loans cater for the needs of schools, organizations and people living in remote areas. UN وتخدم المكتبات المتحركة والقروض احتياجات المدارس والمنظمات والناس الذين يعيشون في مناطق نائية.
    It demands promoting the advancement of women, as well as of marginalized groups such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. UN وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    The price depends on the distance travelled; the emptying of tanks is more costly for people living in remote areas. UN ويعتمد السعر على المسافة المقطوعة؛ فإفراغ خزانات التفسخ أغلى بالنسبة لمن يعيشون في مناطق نائية.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراض هامشية معرضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    48. The World Bank also described the problems it had encountered in seeking to hold consultations and ensure the participation of indigenous and tribal people in its operational activities, since most indigenous communities lived in remote areas and spoke no other languages but their native tongues. UN ٤٨ - وتضمن التقرير أيضا معلومات عن المشاكل التي اكتنفت محاولة إجراء مشاورات وتأمين مشاركة السكان اﻷصليين والقبليين في اﻷنشطة التنفيذية للبنك الدولي، ما دام معظم أفراد مجتمعات السكان اﻷصليين يعيشون في مناطق نائية ولا يتحدثون لغات أخرى.
    This particularly affects children living in remote areas, children with disabilities and children belonging to ethnic minorities and indigenous groups. UN ويمس هذا على وجه الخصوص الأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية وإلى جماعات السكان الأصليين.
    Nevertheless, the Committee regrets the insufficient official data on the number of children with disabilities in the State party and that children with disabilities living in remote areas do not have access to the same level of services as children living in other parts of the country. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية البيانات الرسمية عن عدد الأطفال المعوقين في الدولة الطرف وعدم تمتع الأطفال المعوقين الذي يعيشون في مناطق نائية بسبل الحصول على نفس مستوى الخدمات الذي يحصل عليه أقرانهم الذين يعيشون في أصقاع البلد الأخرى.
    Special programmes may be required to address the needs of excluded groups, such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. UN وقد يتطلب اﻷمر برامج خاصة لتلبية احتياجات الفئات المستبعدة كالسكان اﻷصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    Special programmes may be required to address the needs of excluded groups, such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. UN وترى أن اﻷمر يتطلب برامج خاصة لتلبية احتياجات الفئات المستبعدة، كالسكان اﻷصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    Approximately 6,000 Croatian Serbs have remained in Sectors North and South, many of whom are elderly or disabled and living in remote areas in desperate conditions. UN وظل ما يقرب من ٠٠٠ ٦ من الصرب الكروات باقين في القطاعين الشمالي والجنوبي، ومعظمهم من كبار السن أو المعوقين ممن يعيشون في مناطق نائية في أوضاع بائسة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that UNAMID accesses the population living in remote areas through a web of 40 team sites, or deep field locations, which are composed of military, police and civilian personnel. UN وأُبلِـغت اللجنة بناء على استفسارها بأن العملية المختلطة تصل إلى السكان الذين يعيشون في مناطق نائية عن طريق شبكة مؤلفة من 40 موقعا للأفرقة أو موقعا ميدانيا نائيا تتألف من أفراد عسكريين وشرطة ومدنيين.
    States should also ensure that victims of discrimination living in remote areas have access to health care, specifically in order to reduce infant mortality; UN كما ينبغي للدول أن تكفل لضحايا التمييز الذين يعيشون في مناطق نائية إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، وتحديداً بغية التقليل من الوفيات بين الأطفال الرضع؛
    This contributes to decreasing the percentage of illiterate students who are not covered or live in remote areas. UN ويسهم هذا في خفض نسبة الطلاب غير الملمين بالقراءة والكتابة الذين لا يشملهم التعليم أو الذين يعيشون في مناطق نائية.
    Neglect can occur for a variety of reasons: groups and individuals may experience stigmatization, they may live in remote areas making serving them costly, or politicians may be indifferent to their needs. UN ويمكن أن يحدث الإهمال لأسباب متنوعة: فقد يعاني الأفراد والفئات من الوصم، وقد يعيشون في مناطق نائية مما يجعل توفير الخدمات لهم مُكلِفاً، وقد يكون السياسيون غير مكترثين باحتياجاتهم.
    They have the right to have access to health services and medicine, even when they live in remote areas. UN ولهم الحق في الحصول على الخدمات الصحية والأدوية، حتى إن كانوا يعيشون في مناطق نائية.
    Another challenge lies in extending the coverage to vulnerable groups such as indigenous populations, who often live in remote areas. UN وهناك تحدٍّ آخر يكمن في توسيع التغطية بها للفئات الضعيفة، مثل السكان الأصليون، الذين غالبا ما يعيشون في مناطق نائية.
    30. Many countries in Asia send indigenous children who live in remote areas to boarding schools. UN 30 - تقوم بلدان كثيرة في آسيا بإرسال أطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق نائية إلى مدارس داخلية.
    It also provides more equitable access to learning and training opportunities for out-of-school children and youths not able to attend school during regular hours and for marginalized groups, such as the urban poor and rural dwellers who live in remote areas. UN والتعلم الإلكتروني يتيح أيضا فرصا أكثر تساويا للتعليم والتدريب بالنسبة للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب غير القادرين على الحضور في المدارس خلال الساعات العادية وبالنسبة للجماعات المهمشة مثل الفقراء في المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية الذين يعيشون في مناطق نائية.
    Their children lacked adequate access to education, partly because they lived in remote areas, and partly because they did not understand or speak Spanish. UN ويفتقر أطفال هؤلاء إلى فرص الحصول على التعليم، لسببين هما أنهم يعيشون في مناطق نائية كما أنهم لا يفهمون أو يتحدثون اللغة الإسبانية(130).
    Innovations such as solar panels were also helping by providing energy to those in remote areas. UN كما أن هناك ابتكارات أخرى مثل ألواح الطاقة الشمسية تساعد أيضاً من خلال توفير الطاقة لمن يعيشون في مناطق نائية.
    The Committee is particularly concerned about the situation of children born to parents in situations of socio-economic marginalization and/or living in remote regions, as well as to mothers who have been subject to underage marriage and are consequently often not officially registered as married. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء حالة الأطفال المولودين لآباء يعيشون في حالة تهميش اجتماعي واقتصادي و/أو يعيشون في مناطق نائية أو وُلدوا لأمهات خضعن لزواج دون السن القانونية، وبالتالي غالباً ما لا يتم تسجيلهم بصورة رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد