We'd talked about getting married, or at least living together. | Open Subtitles | كنا تحدثنا عن الزواج، أو على الأقل يعيشون معا. |
Well, it's hard to picture Mike being cool with you guys living together if, you know, I hadn't paved the way with Kristin. | Open Subtitles | حسنا، فمن الصعب تصور مايك يجري بارد مع رفاق يعيشون معا إذا، كما تعلمون، لم أكن قد مهد الطريق مع كريستين. |
The vision of CFSI is diverse people living together in dignity, peace, and harmony. | UN | وتتركز رؤية المنظمة في تنوع الأفراد الذين يعيشون معا في كرامة وسلام ووئام. |
Nevertheless, four out of five children live together with their biological parents. | UN | ومع ذلك فإن أربعة من كل خمسة أطفال لا يزالون يعيشون معا في حضانة آبائهم الطبيعيين. |
This is our first fight as a couple who live together. | Open Subtitles | هذا هو أول قتال كما زوجين الذين يعيشون معا. |
They live together in Chevy Chase Village. Very la-dee-dah. Only thing on her record is a DUI. | Open Subtitles | وهم يعيشون معا في قرية تشيفي تشيس الشيء الوحيد المسجل لها هي جنحه القيادة تحت تأثير الكحول |
Muslims and non-Muslims have lived together amicably although some incidents may have happened due to economic reasons or because of political motivations. | UN | والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية. |
Couples living together without being married do not meet with social disapproval in Liechtenstein. | UN | ولا يقابل الأزواج الذين يعيشون معا دون زواج بالرفض الاجتماعي في ليختنشتاين. |
This is in light of the rising numbers of couples living together as married but who have not undergone all the customary marriage rites. | UN | وهذا على ضوء ارتفاع أعداد الأزواج الذين يعيشون معا كمتزوجين ولكنهم لم يقوموا بجميع طقوس الزواج العرفي. |
Now, I was just about to ask how you guys could stand living together in this sham of a marriage. | Open Subtitles | الآن، كنت على وشك أن أسأل كيف يمكنكم يا رفاق أن تطيقوا يعيشون معا في زواج زائف |
I knew we should've never mentioned us living together in the first place. | Open Subtitles | أنا أعرف أننا ينبغي لقد المذكورة أبدا منا الذين يعيشون معا في المقام الأول. |
It's cute, they're having fun living together. | Open Subtitles | هذا هو لطيف، أنهم يلهون الذين يعيشون معا. |
Oliver and I aren't engaged anymore, um, or living together or together together. | Open Subtitles | أوليفر وأنا لا تشارك بعد الآن، أم، أو الذين يعيشون معا أو معا جنبا إلى جنب. |
The whole living together thing only popped up 100,000 years ago. | Open Subtitles | الجميع يعيشون معا فقط هذا الامر ظهر منذ 100,000 عام مضت |
They live together in colonies, like underwater tower blocks. | Open Subtitles | يعيشون معا في مستعمرات, مثل كتل من الابراج تحت الماء. |
People of the same sex or of different sexes that live together and are united by bonds of affection without sexual connotation should also be recognized as a familial entity. | UN | وينبغي الاعتراف بالأشخاص من نفس الجنس أو من أجناس مختلفة الذين يعيشون معا وتوحدهم روابط عاطفية دون الإيحاءات الجنسية ككيان أسري. |
Emphasizing that the promotion of a culture of peace and non-violence, by which children learn to live together in peace and harmony that will contribute to the strengthening of international peace and cooperation, should emanate from adults and be instilled in children, | UN | وإذ تشدد على أن ثقافة السلام واللاعنف ينبغي أن ينبع ترويجها من الكبار وأن ُتغرس في اﻷطفال لكي يتعلموا من خلال هذه الثقافة كيف يعيشون معا في سلام ووئام، اﻷمر الذي يسهم في تعزيز السلام والتعاون الدوليين، |
“Emphasizing that the promotion of a culture of peace and non-violence, by which they learn to live together in peace and harmony which will contribute to the strengthening of international peace and cooperation, should emanate from adults and be instilled in children, | UN | " وإذ تشدد على أن تعزيز ثقافة السلام واللاعنف لكي يتعلموا من خلال هذه الثقافة كيف يعيشون معا في سلام ووئام اﻷمر الذي سيسهم في تعزيز السلام والتعاون الدوليين ينبغي أن ينبع من الكبار وأن يُشرب لﻷطفال؛ |
Same sex de facto relationships are covered by the Act, as are people who live together as close companions or life partners, whatever their sexual relationship. | UN | والعلاقات بحكم الواقع بين أشخاص من نفس الجنس يشملها هذا القانون، وكذلك الأشخاص الذين يعيشون معا كرفقاء وثيقي الصلة أو كشركاء مدى الحياة، مهما تكن علاقتهم الجنسية. |
406. The rights recognized under the law of persons who live together as husband and wife extends only to obtaining protection orders where there has been abuse. | UN | 406 - والحقوق المعترف بها للأشخاص الذين يعيشون معا كزوج وزوجة تمتد فقط إلى الحصول على أوامر حماية حيث يحدث سوء معاملة. |
Muslims, Serbs and Croats lived together in harmony. | Open Subtitles | المسلمون والصرب والكروات يعيشون معا في وئام. |
The concept of family household includes: the spouse, persons cohabiting as a couple for a period of over one year and underage relatives. | UN | ويشمل مفهوم اﻷسرة المعيشية: الزوجين واﻷشخاص الذين يعيشون معا كزوجين لفترة تزيد عن سنة واحدة واﻷقارب القصر. |
The Scottish Law Commission made recommendations in its report on Family Law to improve the protection given by the 1981 Act, especially to cohabitants and divorcees. | UN | وقدمت لجنة القانون الاسكتلندية توصيات، في تقريرها عن قانون الأسرة، من أجل تحسين الحماية الممنوحة بموجب قانون سنة 1981، ولا سيما للذين يعيشون معا والمطلقين. |