Over 200 million people live and work outside their country of origin. | UN | وعدد الذين يعيشون ويعملون خارج بلدانهم الأصلية يتجاوز 200 مليون شخص. |
Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. | UN | ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة. |
Five generations of my family currently live and work in the Falklands. | UN | هناك خمسة أجيال من أسرتي يعيشون ويعملون حاليا في جزر فوكلاند. |
The need to create sustainable social welfare support for children living and working on the street was stressed. | UN | وتم التأكيد على ضرورة توفير دعم مستدام لتقديم الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
CRC was also concerned at the high number of children, predominantly Roma, living and working on the streets. | UN | وساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وأغلبهم من الروما. |
The majority of people who suffered from hunger and tried to survive on a dollar a day lived and worked in rural areas. | UN | وإن معظم الأشخاص الذين يعانون من الجوع ويسعون إلى البقاء على قيد الحياة بدولار واحد يومياً يعيشون ويعملون في المناطق الريفية. |
By covering the territory in which they live and work, we offer them the means to establish an adequate schooling system for the children and their families. | UN | وبتغطية الأراضي التي يعيشون ويعملون فيها، نقدم لهم وسيلة إقامة نظام تعليمي للأطفال وأسرهم. |
When efforts are made to integrate migrants into the communities in which they live and work, everyone benefits. | UN | وتعود جهود إدماج في المجتمعات المحلية التي يعيشون ويعملون فيها بالفائدة على الجميع. |
Expresses its appreciation for staff who live and work under hazardous conditions in the service of the United Nations; | UN | تعرب عن تقديرها للموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظل ظروف خطرة في سبيل خدمة الأمم المتحدة؛ |
Indeed, over a quarter of a million Eritreans continued to live and work peacefully in Ethiopia. | UN | والحقيقة هي أن أكثر من ربع مليون إريتري لا يزالون يعيشون ويعملون في أمان في إثيوبيا. |
Expresses its appreciation for staff who live and work under hazardous conditions in the service of the United Nations; | UN | تعرب عن تقديرها للموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظروف خطرة خدمة للأمم المتحدة؛ |
All over the world, people of different religions now live and work together in mixed societies. | UN | فالناس اليوم في جميع أنحاء العالم، من شتى الديانات، يعيشون ويعملون معا في مجتمعات مختلطة. |
The Commission also indicates that policies to ensure a fair globalization must focus on meeting peoples' needs where they live and work. | UN | كما تشير اللجنة إلى وجوب أن تركز السياسات التي تضمن عولمة عادلة على الوفاء باحتياجات الناس حيث يعيشون ويعملون. |
This ongoing threat affects all who live and work in the area and hinders the return to normalcy for the people of the two countries. | UN | وهذا الخطر المتواصل يهدد جميع من يعيشون ويعملون في المنطقة ويحول دون عودة الأوضاع إلى طبيعتها بالنسبة لشعبي البلدين. |
I do not consider that it would be unreasonable to limit the defence team to persons who live and work on the African continent. | UN | ولا أعتقد أن من غير المعقول أن يقتصر فريق الدفاع على الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في القارة الأفريقية. |
Women are well-represented on the Rural Affairs Forum, that provides a voice into the heart of government for those who live and work in the countryside. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في منتدى الشؤون الريفية الذي يمنح الذين يعيشون ويعملون في الريف صوتا في قلب الحكومة. |
Many of us live and work in places or institutions where we are directly touched by the experience. | UN | كثيرون منا يعيشون ويعملون في أماكن أو مؤسسات نتأثر فيها بالتجربة بشكل مباشر. |
In the Federation, I am worried that a number of indicted persons living and working in the municipality of Vitez are tolerated. | UN | وفي الاتحاد، أشعر بالقلق للتغاضي عن وجود عدد من اﻷشخاص الذين وجهت اليهم اتهامات وهم يعيشون ويعملون في بلدية فيتيس. |
They were mothers and fathers, brothers and sisters, colleagues and friends, living and working with dignity and facing adversity with courage. | UN | كانوا أمهات وآباء، أشقاء وشقيقات، زملاء وأصدقاء، يعيشون ويعملون بكرامة ويواجهون المحنة بشجاعة. |
It will need to be developed through a process of consultation, including with children and young people and those living and working with them. | UN | ويجب أن يتم وضعها بإجراء عملية تشاور تشمل الأطفال والشباب وأولئك الذين يعيشون ويعملون معهم. |
In fact, the bulk of its population lived and worked abroad. | UN | بل أن معظم سكانه يعيشون ويعملون بالخارج. |
The majority of these specialists has lived and worked in Afghanistan for a considerable period of time, and many continue to do so. | UN | وقد عاش أغلبية هؤلاء الاخصائيين وعملوا في أفغانستان لفترة زمنية كبيرة، وكثير منهم ما زالوا يعيشون ويعملون فيها. |