Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. | UN | الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام. |
All those phenomena are particularly severe in rural areas, where about three quarters of the world's poor live and work. | UN | وتشتد جميع هذه الظواهر بشكل خاص في المناطق الريفية، حيث يعيش ويعمل ما يقرب من ثلاثة أرباع فقراء العالم. |
All those phenomena are particularly severe in rural areas, where about three quarters of the world's poor live and work. | UN | وتشتد جميع هذه الظواهر بشكل خاص في المناطق الريفية، حيث يعيش ويعمل ما يقرب من ثلاثة أرباع فقراء العالم. |
Moreover, more than 1 million of its own citizens lived and worked in other countries, contributing to the global economy. | UN | فضلاً عن ذلك، يعيش ويعمل أكثر من مليون مواطن من مواطنيها في بلدان أخرى، مسهمين في الاقتصاد العالمي. |
The Committee is also concerned at the living and working conditions of immigrants, most of them from Nicaragua, who may become victims of discrimination in terms of article 5 of the Convention. | UN | 78- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الظروف التي يعيش ويعمل فيها المهاجرون، وغالبيتهم من نيكاراغوا، مما قد يجعلهم ضحايا للتمييز وفقا لما تنص عليه المادة 5 من الاتفاقية. |
(b) Serfdom, that is to say, the condition or status of a tenant who is by law, custom or agreement bound to live and labour on land belonging to another person and to render some determinate service to such other person, whether for reward or not, and is not free to change his status; | UN | )ب( القنانة، ويراد بذلك حال أو وضع أي شخص ملزم، بالعرف أو القانون أو عن طريق الاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخص آخر وأن يقدم خدمات معينة لهذا الشخص، بعوض أو بلا عوض، ودون أن يملك حرية تغيير وضعه؛ |
So everyone who lives and works in the Republic of Slovenia has in essence the status of insured person. | UN | وهكذا، فإن كل من يعيش ويعمل في جمهورية سلوفينيا يحمل مبدئيا صفة المشترك في التأمين. |
Some live and work in slave-like conditions, are forced into prostitution, or end up on the streets of cities far away from their families. Criminal activities | UN | وبعض هؤلاء يعيش ويعمل في أوضاع شبيهة بأوضاع الرقيق، ويجبرون على ممارسة البغاء، أو يكون مصيرهم العيش في شوارع المدن بعيدا عن أسرهم. |
It is important that humanitarian assistance be delivered to prevent further suffering and to allow the Palestinian people to live and work in dignity. | UN | ومن المهم إيصال المساعدة الإنسانية لمنع المزيد من المعاناة، ولكي يتاح للشعب الفلسطيني أن يعيش ويعمل بكرامة. |
And only then can a climate be created where the people can live and work together free from fear. | UN | وعندئذ فقط يمكن إيجاد مناخ يمكن أن يعيش ويعمل فيه الناس معا متحررين من الخوف. |
To this day, Father Julio Tumiri Javier continues to live and work according to his vocation as an apostle of human rights. | UN | ولا يزال القس خوليو توميري خافيير حتى اﻵن يعيش ويعمل وفقا لشعوره الخاص بأنه رسول حقوق الانسان. |
Professor Armstrong has decided to live and work for peace in the Peoples' Democracies. | Open Subtitles | وقد قرر البروفيسير ارمسترونج, ان يعيش ويعمل من اجل السلام فى بلاد الديمقراطية |
However should he be of interest to Bangladeshi authorities, he would most probably be able to live and work in other places in Bangladesh where he is not previously known. | UN | غير أنه إذا كان موضع اهتمام بالنسبة للسلطات البنغلاديشية، فبإمكانه على الأرجح أن يعيش ويعمل في مناطق أخرى من بنغلاديش لم يكن معروفاً فيها في السابق. |
The 12-year civil war has led to a massive migration that continues today: almost 1 million Somalis live and work abroad. | UN | فقد أفضت الحرب الأهلية التي استمرت لمدة 12 عاما إلى هجرة الناس بأعداد ضخمة إلى الخارج ولا تزال مستمرة لغاية اليوم؛ إذ يعيش ويعمل زهاء مليون صومالي في الخارج. |
It adds that if the trends continue, by the year 2000, i.e. in four more years, fewer than 10 per cent of workers will be living in the type of country in which two thirds of mankind used to live and work. | UN | ويضيف التقرير أن عدد العاملين سينخفض إلى أقل من ٠١ في المائة في البلدان التي كان يعيش ويعمل فيها ثلثا البشرية من قبل لو استمر هذا الاتجاه حتى حلول عام ٠٠٠٢، أي في ظرف أربعة أعوام. |
Tell me, Mr Carson, do you think it right a man like that should live and work at Downton? | Open Subtitles | أخبرني، سيد "كارسون"، هل تعتقد بأنهُ من الصائب لرجل كهذا أن يعيش ويعمل في "داونتون"؟ |
2.1 The author lived and worked in his native village of Xujiadian in the Shandon Province of China. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ يعيش ويعمل في قرية كسوجياديان التي ولد فيها في مقاطعة شاندون الصينية. |
He's lived and worked in Colorado Springs. | Open Subtitles | لقد كان يعيش ويعمل فى مدينة كولورادو سبرينجز |
:: 70 per cent of Nigerians lived and worked in rural areas and relied on forests for their livelihoods, including income from jobs offered by the forest sector. | UN | :: يعيش ويعمل 70 في المائة من النيجيريين في المناطق الريفية وهم يعتمدون على الغابات لكسب الرزق، بما في ذلك من الدخل الذي تدره فرص العمل في قطاع الغابات. |
The Inspector will also review issues that had not been previously systematically addressed, such as the overall quality of UNHCR's representation, the living and working environment of UNHCR personnel, and, in particular, staff morale and security. | UN | كما يقوم المفتش باستعراض القضايا التي لم تُعالج معالجة منهجية سابقاً مثل النوعية الشاملة لتمثيل المفوضية، والبيئة التي يعيش ويعمل فيها موظفو المفوضية، وبخاصة معنويات الموظفين وأمنهم. |
The decision was based on the recognition that with the growth of cross-border trade and investment and the accompanying increase in the number of people working abroad, cross-border tax disputes arising when two states assert conflicting rights to tax an individual living and working in more than one country or companies that invest outside their home country, have also increased. | UN | 35- واستند القرار إلى الاعتراف بأنه مع نمو التجارة والاستثمار عبر الحدود وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد الأشخاص العاملين في الخارج، زادت أيضا النـزاعات الضريبية عبر الحدود الناشئة عند ادعاء دولتين حقوقا متنازعة في فرض ضريبة على فرد ما يعيش ويعمل في أكثر من بلد واحد أو على شركات تستثمر خارج أوطانها. |
19. Landmines and unexploded ordnance continue to constitute a major threat to everyone living and working in the Temporary Security Zone and adjacent areas and to hinder the return to normalcy for the population of both countries. | UN | 19 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا لكل من يعيش ويعمل في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، كما أنها تعرقل العودة إلى الحياة الطبيعية بالنسبة للسكان في كلا البلدين. |
" (b) Serfdom, that is to say, the condition or status of a tenant who is by law, custom or agreement bound to live and labour on land belonging to another person and to render some determinate service to such other person, whether for reward or not, and is not free to change his status; | UN | " (ب) القنانة، أي حال أو وضع أي شخص ملزم بالقانون أو العرف أو عن طريق الاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخص آخر وأن يقدم خدمات معينة لهذا الشخص، بعوض أو بلا عوض، ودون أن يملك حرية تغيير وضعه؛ |
I'm not talking to you today as a police officer but as a neighbor who lives and works in our community. | Open Subtitles | لا احدثكم اليوم بصفي ضابط شرطه ولكن بصفتي جار يعيش ويعمل في مجتمعنا |