ويكيبيديا

    "يغذيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fuelled by
        
    • fed by
        
    • nurtured by
        
    • nourished by
        
    • feeds it
        
    • fueled
        
    • feed it
        
    Most failures of security in our world, as I said a moment ago, are fuelled by injustice. UN ومعظم حالات الفشل الأمني في عالمنا، كما قلت قبل قليل، يغذيها الظلم.
    Conflicts are fuelled by the spillover of Rwandans into the region and ethnic tension. UN ثم إن الصراعات يغذيها تدفق الروانديين في المنطقة وإرث رواندا من التوتر الإثني.
    Such dangerous trends are deliberately fuelled by those who believe they will gain from a clash of religions and cultures. UN وهذه الاتجاهات الخطيرة يغذيها عمدا الذين يؤمنون بأنهم سيربحون من حدوث صدام بين الأديان والثقافات.
    fed by trafficking in drugs and firearms and by the smuggling of illegal immigrants, this phenomenon must be countered with effective legal instruments. UN ويجب التصدي لهذه الظاهرة التي يغذيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية وتهريب المهاجرين غير القانونيين بصكوك قانونية فعالة.
    The representative noted that inequality between women and men arose because of poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system. UN وأشار الممثل إلى أن انعدام المساواة بين الرجال والنساء ينشأ نتيجة للفقر والقواعد التقليدية واﻷفكار النمطية التي يغذيها نظام السلطة اﻷبوية.
    Indeed, in many countries members of religious or belief minorities experience a shocking degree of public resentment or even hatred which is often nourished by a paradoxical combination of fear and contempt. UN وبالفعل، فإن أفراد الأقليات الدينية أو العقائدية يتعرضون على نحو صارخ للاستياء العام أو حتى الكراهية التي يغذيها عادة اقتران شعورين متناقضين وهما الشعور بالخوف والازدراء.
    Barosky feeds it to the cops, puts this guy out of commission we keep our relationships intact. Open Subtitles بوراسكي " يغذيها بالشرطة" ويضع الرجل في العمولة ونحافظ على علاقتنا فاعلة
    The journalist was released hours later, and the Chief of General Staff explained that no one at this time of relative political and security stability wished to see any ethnic confrontations fuelled by media or politicians. UN وأُطلق سراح الصحفي بعد ذلك بعدة ساعات، وأوضح رئيس الأركان العامة عدم رغبة أحد، خلال هذه الفترة التي يسودها بشكل نسبي الاستقرار السياسي والأمني، في حدوث أي مواجهات عرقية يغذيها الإعلام أو السياسيون.
    In these countries, a politics - business nexus, fuelled by the attitude of the people in power to make decisions based on their personal preference and connection, rather than on merits, has further exacerbated this problem. UN وما فاقم هذه المشكلة في هذه البلدان هو أن هناك علاقة بين السياسة والأعمال يغذيها ميل ذوي السلطة إلى اتخاذ قرارات على أساس أفضلياتهم وعلاقاتهم الشخصية بدلاً من اتخاذها على أسس موضوعية.
    In these countries, a politics - business nexus, fuelled by the attitude of the people in power to make decisions based on their personal preference and connection, rather than on merits, has further exacerbated this problem. UN وما فاقم هذه المشكلة في هذه البلدان هو أن هناك علاقة بين السياسة والأعمال يغذيها ميل ذوي السلطة إلى اتخاذ قرارات على أساس أفضلياتهم وعلاقاتهم الشخصية بدلاً من اتخاذها على أسس موضوعية.
    The core of development and its main impetus will remain accelerated economic growth fuelled by the input of additional resources and by resource generation. UN إن لب التنمية وحافزها اﻷساسي سيظلان متمثلين في التنمية الاقتصادية المتسارعة التي يغذيها إدخال الموارد اﻹضافية وتوليد الموارد.
    They also triggered displacement and anti-MONUSCO sentiments, partly fuelled by the perception that the Mission had not sufficiently engaged in military operations against ADF, and in political manipulation. UN وتسببت أيضاً في التشرد وفي ظهور مشاعر مناهضة للبعثة يغذيها جزئياً تصور أن البعثة لم تشارك بما يكفي في العمليات العسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وفي المناورة السياسية.
    Regional arms races, fuelled by the proliferation of advanced weapons technologies, have assumed a new dimension posing challenges to the global community. UN واكتسبت سباقات الأسلحة الاقليمية، التي يغذيها انتشار تكنولوجيات الأسلحة المتقدمة، بعدا جديدا يطرح تحديات للمجتمع العالمي.
    This has provoked grave suspicions that the army is prejudiced, a fear fuelled by the fact that repeated searching operations are carried out mainly against Tamils, and that the army personnel do not speak the Tamil language. UN وأثار ذلك شبهات خطيرة حول انحياز الجيش وتحامله، وهي مخاوف يغذيها تكرار عمليات التفتيش التي تتم بصورة رئيسية ضد التاميل، وكون أفراد الجيش لا يتكلمون لغة التاميل.
    During the meeting, participants highlighted the importance of initiatives in combating prejudice and misconception fed by ignorance. UN وأثناء الاجتماع، سلط المشاركون الضوء على أهمية المبادرات الرامية إلى مكافحة الأحكام المسبقة وسوء الفهم التي يغذيها الجهل.
    The one fed by anger and vengeance and retribution? Open Subtitles واحد يغذيها الغضب و الانتقام والقصاص؟
    fed by volcanic springs, Open Subtitles ولأن المياه يغذيها الينابيع البركانية
    She noted that inequality between women and men resulted from poverty, illiteracy, traditional norms and stereotypes nurtured by the patriarchal system. UN ولاحظت أن عدم المساواة بين المرأة والرجل ناجم عن الفقر والأمية والمعايير والأنماط التقليدية التي يغذيها نظام يتحكم به الرجال.
    La Francophonie is based on common ethical values: in particular the shared conviction that democracy and respect for human rights provide an essential foundation for the realization of lasting social development, which must be nourished by dialogue and diversity. UN إن الفرانكفونية تقوم على أساس قيم أخلاقية مشتركة: وبشكل خاص الاقتناع المشترك بأن الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يوفران أساسا ضروريا لتحقيق التنمية الاجتماعية الدائمة، التي يجب أن يغذيها الحوار والتنوع.
    Something that feeds it in ways you haven't imagined. Open Subtitles شيء يغذيها بطرق لا تتخيلها
    Hopefully, we're not ruled by hysteria, fueled by ignorance. Open Subtitles ولحسن الحظ، الهستيريا التي يغذيها الجهل ليست من تتحكم بنا.
    The plate stays the same. What you do is you gradually feed it. Open Subtitles يبقى الصحن كما هو إنه يغذيها بالتدريج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد