This definition also covers assisted suicide. | UN | وهذا التعريف يغطي أيضاً الانتحار بمساعدة. |
Full insurance, which also covers the economic risk of old age, begins on the twentythird birthday. | UN | في حين يبدأ التأمين الكامل، الذي يغطي أيضاً المخاطر الاقتصادية للشيخوخة، متى بلغ الفرد الثالثة والعشرين من العمر. |
In addition, the draft legislation on domestic violence also covers domestic violence perpetrated against children. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي يغطي أيضاً العنف المنزلي ضد الأطفال. |
Such an assessment should also cover the risks of violence and health risks, in particular for women without residence permits who are engaged in prostitution. | UN | وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء. |
Such an assessment should also cover the risks of violence and health risks, in particular for women without residence permits who are engaged in prostitution. | UN | وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء. |
Political groups were also covered by the definition of genocide in the Act, and the penalties ranged from 15 to 30 years' rigorous imprisonment, which was the maximum in the Uruguayan system. | UN | وكان تعريف الإبادة الجماعية الوارد في القانون يغطي أيضاً المجموعات السياسية، وكانت مدة عقوبات السجن المشدد تتراوح بين 15 و30 سنة، وهي أقصى مدة منصوص عليها في نظام أوروغواي. |
It also covers non-discrimination in employment, and prohibits verbal, non-verbal, physical and sexual harassment. | UN | وهو يغطي أيضاً عدم التمييز في التوظيف ويحظر التحرش اللفظي وغير اللفظي والجسدي والجنسي. |
The local council obligation to provide reasonable assistance for personal injuries also covers persons with disabilities and other disadvantaged groups. | UN | كما أن التزام المجلس المحلي بتوفير مساعدة معقولة في حالة الإصابات الشخصية يغطي أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات المحرومة الأخرى. |
However, the Committee also indicated that the right to enter one's own country provided in article 12, paragraph 4, of the Covenant is not limited to an individual's country of nationality in a formal sense, but that it also covers the country with which the person has special ties or claims. | UN | ومع ذلك، أفادت اللجنة بأن حق فرد ما في الدخول إلى بلده وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد لا يقتصر على بلد جنسية الشخص بالمعنى الشكلي، بل يغطي أيضاً البلد الذي تجمعه به روابط أو استحقاقات خاصة فيه. |
The Committee recommends that the State party proceed with the adoption of a comprehensive Anti-Discrimination Bill which also covers indirect discrimination, in accordance with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم لاعتماد مشروع قانون شامل لمكافحة التمييز يغطي أيضاً التمييز غير المباشر، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
It has also been the practice to divide the work of these joint meetings into two segments - a threeday preparatory segment covering both Vienna Convention and Montreal Protocol issues and a twoday highlevel segment that also covers both sets of issues. | UN | كما درجت الممارسة أيضاً على تقسيم أعمال تلك الاجتماعات المشتركة إلى جزأين - جزء تحضيري يمتد إلى ثلاثة أيام يغطي القضايا الخاصة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال معاً، وجزء رفيع المستوى لمدة يومين يغطي أيضاً كلتا مجموعتي القضايا. |
It has also been the practice to divide the work of these joint meetings into two segments - a threeday preparatory segment covering both Vienna Convention and Montreal Protocol issues and a twoday highlevel segment that also covers both sets of issues. | UN | كما درجت الممارسة أيضاً على تقسيم أعمال تلك الاجتماعات المشتركة إلى جزأين - جزء تحضيري يمتد إلى ثلاثة أيام يغطي القضايا الخاصة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال معاً، وجزء رفيع المستوى لمدة يومين يغطي أيضاً كلتا مجموعتي القضايا. |
The custom at these joint meetings has been to divide the work of the meetings of the parties into two segments - a threeday preparatory segment covering both Vienna Convention and Montreal Protocol issues and a twoday highlevel segment that also covers both sets of issues. | UN | وجرت العادة في هذه الاجتماعات المشتركة أن تقسم أعمال اجتماعات الأطراف إلى جزأين اثنين - جزء تحضيري مدته ثلاثة أيام يغطي مسائل متعلقة باتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال معاً، وجزء رفيع المستوى مدته يومان اثنان يغطي أيضاً مسائل متعلقة بالاتفاقية والبروتوكول معاً. |
This principle, which also covers detention for the purpose of expulsion, stipulates: " Persons in detention shall be subject to treatment appropriate to their unconvicted status. | UN | وهذا المبدأ الذي يغطي أيضاً الاحتجاز لأغراض الطرد يقضي بأن " يعامل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين. |
This principle, which also covers detention for the purpose of expulsion, stipulates: " Persons in detention shall be subject to treatment appropriate to their unconvicted status. | UN | وهذا المبدأ الذي يغطي أيضاً الاحتجاز لأغراض الطرد يقضي بأن " يعامل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين. |
For its part, the European Court of Human Rights has drawn from the absolute character of article 3 of the European Convention on Human Rights the conclusion that the said provision also covers cases where the danger emanates not from the State of destination itself but from " persons or groups of persons who are not public officials " , when the State of destination is not able to offer adequate protection to the individual concerned. | UN | ومن جهتها، استخلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من الطابع المطلق للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أن هذا الحكم يغطي أيضاً الحالات التي يكون فيها الخطر غير ناشئ من دولة المقصد نفسها بل من " أشخاص أو مجموعات من الأشخاص غير تابعين للوظيفة العمومية " شريطة ألا تكون سلطات دولة المقصد غير قادرة على توفير حماية مناسبة للشخص المعني. |
However, the topic should also cover unilateral acts formulated by States and addressed to international organizations as subjects of international law. | UN | إلا أن الموضوع في رأيه ينبغي أن يغطي أيضاً الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول والموجهة إلى المنظمات الدولية كأشخاص من أشخاص القانون الدولي. |
To ensure consistent application of the IFRS, such training should not be limited to accounting issues only but should also cover related areas such as finance and investment. | UN | ولكفالة التطبيق المتساوق لهذه المعايير، ينبغي ألا يقتصر التدريب على المسائل المتعلقة بالمحاسبة بل يجب أن يغطي أيضاً مجالات ذات صلة مثل المالية والاستثمار. |
On the other hand, the concept of results used in the Millennium Declaration and in major United Nations conferences is to be understood as results which ought to be brought about with the assistance of the international community at the country and world level, which would also cover the important regional dimensions. | UN | ومن جهة أخرى فإن مفهوم النتائج المستخدم في الإعلان بشأن الألفية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة يتعين فهمه على أنه النتائج التي ينبغي أن تتحقق بمساعدة من المجتمع الدولي على المستوى القطري والعالمي، وهو يغطي أيضاً الأبعاد الإقليمية ذات الأهمية. |
As the report also covered the situation with regard to ratifications, he noted that 189 Parties had so far ratified the Montreal Protocol. | UN | 11 - وحيث أن التقرير يغطي أيضاً الوضع فيما يتعلق بعمليات التصديق، فقد أشار ممثل الأمانة إلى أن 189 طرفاً قد صدقت على بروتوكول مونتريال حتى الآن. |
As the report also covered the situation with regard to ratifications, he noted that 189 Parties had so far ratified the Montreal Protocol and that the rate of ratification had remained steady. Assuming the same rate, 100 per cent ratification could be anticipated by 2010. | UN | 11 - وحيث أن التقرير يغطي أيضاً الوضع فيما يتعلق بعمليات التصديق، فقد أشار ممثل الأمانة إلى أن 189 طرفاً قد صدق على بروتوكول مونتريال حتى الآن، وإلى أن معدل التصديق، ما زال مطرداً وبافتراض نفس المعدل، يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة بحلول عام 2010. |