ويكيبيديا

    "يغطي كل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cover all
        
    • covering all
        
    • covers all
        
    • covered all
        
    • covering each
        
    • encompassing all
        
    • covering every
        
    • about covers
        
    • each covering
        
    • cover every
        
    • covers every
        
    • cover everything
        
    • covers everything
        
    The Video Producer will supervise the Video Unit in Southern Sudan and will complement the existing Camera Operator, who currently works alone and cannot cover all the states in Southern Sudan. UN وسيشرف منتج الفيديو على وحدة الفيديو في جنوب السودان وسيكمل مهام مشغل آلة التصوير القائمة، الذي يعمل حالياً وحده ولا يمكنه أن يغطي كل الولايات في جنوب السودان.
    As the draft article did not cover all transitional scenarios, his delegation proposed that it be deleted. UN 43- وبالنظر إلى أن مشروع المادة لا يغطي كل السيناريوهات الانتقالية فإن وفده يقترح حذفه.
    The number of sentinel sites for monitoring the epidemic has increased from five in 2001 to 13 in 2004, covering all of the national territory. UN وازداد عدد مواقع الرصد للكشف عن الوباء من خمسة مواقع عام 2001 إلى 13 موقعا عام 2004، مما يغطي كل الأراضي الوطنية.
    The representative covering all four agencies would be the delegated authority and the resident representative. UN ويكون الممثل الذي يغطي كل الوكالات الأربع هو السلطة المفوضة والممثل المقيم.
    covers all the equipment and services for which reimbursement is sought in the memorandum of understanding. UN يغطي كل المعدات والخدمات التي يُطلب تسديد تكاليفها بموجب مذكرة التفاهم.
    We're trying to get coverage without Phillip Bauer knowing, but he's covered all bases. Open Subtitles أجل ، لا زلنا نبحث عن قمر صناعي يقوم بالتغطية "دون علم "فيليب باور لكن إلي الآن يبدو أنه يغطي كل قواعده
    A further update to cover all years including 1994 is currently under way. UN ويجري حالياً إعداد استيفاء آخر يغطي كل اﻷعوام بما فيها عام ٤٩٩١.
    Your new shirt doesn't cover all of your old prison tattoo. Open Subtitles قميصك الجديد لا يغطي كل أوشامك القديمة من السجن
    I'm inclined to think it could cover all land mass on the planet. Open Subtitles أنا أميل إلى الاعتقاد بأنه يمكن أن يغطي كل كتلة اليابسة على هذا الكوكب
    I thought that I would cover all the bases, and now Edgar can be around the one place I know he loved. Open Subtitles أظن هذا يغطي كل المستويات والآن يمكنه البقاء في المكان الوحيد الذي أعرف أنه يحبه
    The view was expressed that while efforts had been made at all levels to address both vertical and horizontal proliferation as well, the framework did not cover all aspects of the concept in its entirety. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه في حين أن الجهود قد بذلت على جميع الصعد للتصدي للانتشار الأفقي والعمودي كليهما، فإن الإطار لا يغطي كل جوانب هذا المفهوم برمتها.
    Several States have adopted one comprehensive act covering all areas. UN وقامت عدة دول باعتماد قانون شامل واحد يغطي كل هذه المجالات.
    Annual refresher training for national programme officers, covering all aspects of programme management, was initiated in 1995. UN وبــدأ عام ١٩٩٥ عملية تدريب سنوي لتجديــد المعلومات لموظفي البرامج الوطنيين يغطي كل جوانب إدارة البرامج.
    It was also pointed out, however, that the supporting documentation and the regulatory actions that had been taken in regard to tributyl tin were of general scope covering all compounds. UN ومع ذلك، فقد أُشير أيضاً إلى أن الوثائق الداعمة والإجراءات التنظيمية التي وضعت في الاعتبار بشأن القصدير ثلاثي البوتيل ذات نطاق عام يغطي كل المركبات.
    Terror knows no nationality and covers all continents. UN الإرهاب ليست له جنسية وهو يغطي كل القارات.
    We believe that it covers all the areas needed if we are to create a world fit for children. UN ونحن نعتقد أنه يغطي كل المجالات اللازمة لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    There was some discussion about the scope of the proposed listing in Annex III, as both the notifications, although they covered all tributyl tin compounds, made reference to certain specific compounds. UN 61 - وقد جرت بعض المناقشات بشأن نطاق الإدراج المقترح في المرفق الثالث، حيث أنه على الرغم من أن كلاً من الإخطارين يغطي كل مركبات القصدير ثلاثي البوتيل إلا أنهما يشيران إلى مركبات محددة معينة.
    b. a valuation report prepared by an international firm of loss adjusters covering each item of loss; UN )ب( تقرير تقييمي أعدته شركة دولية لتقييم الخسائر وهو يغطي كل بند من البنود المفقودة؛
    We must continue to make every effort to reach a comprehensive agreement encompassing all aspects of Security Council reform. UN يجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق شامل يغطي كل جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    A comprehensive legal framework covering every aspect of the problem and containing a definition of terrorism that was acceptable to all parties was still required. UN وقال إنه مازال مطلوب وضع إطار قانوني شامل، يغطي كل جانب من جوانب المشكلة ويتضمن تعريفا للإرهاب يقبله جميع الأطراف.
    No, I think that about covers it. Open Subtitles كلا, أظن أن هذا يغطي كل شيء
    There are eight customary councils, each covering one of eight customary areas. UN وهناك ثمانية مجالس عُرفية، يغطي كل منها مجالا من المجالات العرفية الثمانية.
    A questionnaire of this nature cannot cover every Government action aimed at empowering and advancing women. UN ولا يستطيع استبيان بهذا الطابع أن يغطي كل إجراء حكومي يرمي إلى تمكين المرأة والنهوض بها.
    That long black robe covers every inch of her body. Open Subtitles رداء اسود طويل يغطي كل انش من جسدها.
    You know, this might not cover everything you could run into out there. Open Subtitles أتعلمون، وهذا الكتاب قد لنّ يغطي كل ما يمكن أن تمر بهِ هناك
    It's an "edu-taining" musical that covers everything from dental hygiene to menopause. Open Subtitles انه عرض غنائي تعليمي وهو يغطي كل شئ مثل الصحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد