ويكيبيديا

    "يغيب عن بالنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lose sight of
        
    • forget
        
    • bear in mind
        
    • remind ourselves
        
    • remember
        
    • oblivious
        
    • mindful that
        
    • to lose sight
        
    In the face of these challenges, we should not lose sight of the progress made so far. UN في مواجهة هذه التحديات، ينبغي ألا يغيب عن بالنا التقدم المحرز حتى الآن.
    To do so, we must never lose sight of the primary objectives that guided the drafting of the Rome Statute of the ICC. UN ومن أجل القيام بذلك، يجب ألا يغيب عن بالنا الأهداف الأولية التي وجهت صياغة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    We must not lose sight of the fact that the resources of the seas are the common heritage of mankind. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن موارد البحار تراث مشترك للبشرية.
    We should not forget that absolute power is apt to corrupt. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن القوة المطلقة مآلها الفساد.
    At the same time, we do not forget that our regional endeavours depend on strong international frameworks. UN وفي الوقت نفسه، لا يغيب عن بالنا أن الجهود الإقليمية تعتمد على أطر دولية قوية.
    We must bear in mind that Security Council reform is an integral part of strengthening the United Nations. UN ويجب أن لا يغيب عن بالنا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة.
    We should, however, never lose sight of each State's primary responsibility for its own development. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يغيب عن بالنا إطلاقا أن كل دولة تقع على عاتقها المسؤولية الأساسية عن تنميتها.
    However, we must not lose sight of the fact that symptomatic treatment and ad hoc recipes do not yield durable results. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن معالجة الأعراض والوصفات العلاجية المؤقتة لا تؤدي إلى نتائج دائمة.
    After all, we must not lose sight of the fact that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all Member States. UN ويجب أن لا يغيب عن بالنا في نهاية المطاف أن مجلس الأمن، بحكم المادة 24 من الميثاق، يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء.
    As we move forward towards the realization of the Council, it is our hope that we shall not lose sight of the pitfalls that led to the credibility deficit in the Commission on Human Rights. UN وإننا إذ نتحرك قدما نحو إنشاء المجلس، نأمل ألا يغيب عن بالنا الثغرات التي أدت إلى عدم الثقة في لجنة حقوق الإنسان.
    However, we should not lose sight of the fact that there continue to be challenges in this area. UN إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه ما زالت هناك تحديات في هذا المجال.
    We also must not lose sight of the important role of the Council's secretariat. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أيضاً الدور الهام الذي تؤديه أمانة المجلس.
    We should not, however, lose sight of the persistence of very serious threats that have been present for a long time. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا استمرار تهديدات بالغة الخطورة كانت قائمة لوقت طويل.
    We should not forget that there is a complementarity between freedom and trade. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا الترابط والتكاملية بين الحرية والتجارة.
    We should not forget the fact that Burundi is a post-conflict country. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن بوروندي بلد في مرحلة ما بعد الصراع.
    Although the international community can welcome the fact that the number of armed conflicts in the world has fallen, we cannot forget that several peacekeeping operations of the United Nations are still under way. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد يرحب بانخفاض عدد الصراعات المسلحة في العالم، فلا يمكن أن يغيب عن بالنا أن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما زالت قائمة.
    We must never forget that at the forefront of those most affected by the impact of climate change are the poor and the innocent. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن الفقراء والأبرياء يتصدرون مسيرة الأشد تضررا من وطأة تغير المناخ.
    Most importantly, let us not forget that the United Nations was born from the ashes of devastating world wars. UN والأهم من ذلك، ألا يغيب عن بالنا أن الأمم المتحدة قامت من أنقاض حربين عالميتين مدمرتين.
    Let us not forget that, as ambitious as the proposal may seem, it is not new. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذا الاقتراح وإن بدا طموحاً، فهو ليس بجديد.
    We must, however, bear in mind that the CTBT is not an end in itself. UN غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها.
    However, let us bear in mind that no stroke of a presidential pen can ensure peace and prosperity. UN ومـــع ذلك، يجــب ألا يغيب عن بالنا أنه لن يتسنى لنا أن نكفل اﻷمــن والرخاء بجرة قلم رئاسية.
    Nevertheless, we must remind ourselves that it is also thanks to a liberal economic order and open markets that much of the world's population has been lifted out of poverty. UN ومع ذلك، لا بد ألا يغيب عن بالنا أن انتشال جانب كبير من سكان العالم من الفقر يعزى أيضا إلى النظام الاقتصادي الحر والأسواق المفتوحة.
    There is no simple solution, but we must always remember that cultures are living, evolving entities, not lifeless artefacts. UN لا يوجد حل سهل ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا دائما أن الثقافات كيانات حية تتطور، وليست شيئا من صنع الإنسان لا حياة فيه.
    Nor can we be oblivious of the fact that some nuclear Powers continue to oppose or at least to be ambivalent about a comprehensive ban on nuclear testing. UN كما لا يغيب عن بالنا أن بعض الدول النووية لا تزال تعارض أو على اﻷقل تتردد إزاء الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We must take pride in our achievements, but we must always be mindful that our mission is not yet accomplished. UN ويجب أن نعتز بإنجازاتنا، ولكن ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا أنه لم يتم إنجاز مهمتنا بعد.
    At the same time, it is important not to lose sight of the ongoing humanitarian situation. UN وفي الوقت نفسه، من المهم ألا يغيب عن بالنا الحالة الإنسانية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد