ويكيبيديا

    "يفترض أنهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • presumed to be
        
    • supposedly
        
    • presumably
        
    • assumed to be
        
    • are supposed to be
        
    • are presumed
        
    • were supposed to
        
    • who are assumed to
        
    • they are supposed to
        
    • assumed they
        
    Also concerned that, in many countries, many people infected and affected by HIV, as well as those presumed to be infected, continue to be discriminated against in law, policy and practice, UN وإذ يساورها القلق أيضاً لكون كثير من الناس المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري، وأولئك الذين يفترض أنهم مصابون، ما زال يجري التمييز ضدهم في القانون والسياسات والممارسات في كثير من البلدان،
    Progressively removing officers with a history of grave human rights violations from command responsibility and bringing those presumed to be implicated in the most egregious crimes before the relevant courts are essential steps in this process. UN ومن الخطوات الضرورية في هذه العملية إقالة الضباط الذين لهم تاريخ من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من مسؤولية القيادة تدريجياً وتقديم أولئك الذين يفترض أنهم ضالعون في أفظع الجرائم للمثول أمام المحاكم المختصة.
    However, most children who have supposedly been demobilized are still in military camps waiting to be reunited with their families. UN بيد أن معظم الأطفال الذين يفترض أنهم قد سرحوا لا يزالون في معسكرات ينتظرون إعادتهم إلى أسرهم.
    Iraq provided to Kuwait a list of some 30 former army officers supposedly living in third countries. UN وقدم العراق إلى الكويت قائمة بأسماء ما يقرب من 30 ضابطا من ضباط الجيش السابقين الذين يفترض أنهم يعيشون في بلدان ثالثة.
    The three home invaders worked as furriers, presumably as smugglers. Open Subtitles الثلاثة الذين اقتحموا المنزل عملوا في صناعة الفراء كما يفترض أنهم مهربين
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often the victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يُصاب آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    Even in those who are supposed to be the most careful. Open Subtitles حتّى عند هؤلاء الذين يفترض أنهم شديدو الحرص
    People are presumed innocent... Open Subtitles ...الناس يفترض أنهم بريئين بريئين حتى تستطيع المحكمة
    Together with the Kosovo Police and EULEX Police, the Office for Missing Persons and Forensics assessed and exhumed a site near Gjilan/Gnjilane, recovering the remains of at least 11 individuals, presumed to be missing persons, and sent bone samples for DNA analysis. UN وقيّم المكتب، بالتعاون مع شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي موقعا قرب جيلان، واستخرج جثث ما لا يقل عن 11 شخصا، يفترض أنهم من الأشخاص المفقودين، وبعث بعينات لتحليل الدنا.
    39. Paragraphs 196 and 197 of the Panel's report state that a group of armed men presumed to be SLA soldiers attacked a Government military contingent while it was escorting a convoy of 15 civilian trucks along the El-Fasher-Nyala road on 23 July 2005. UN 39 - ورد في الفقرتين 196 و 197 من تقرير الفريق أنه بتاريخ 23 تموز/يوليه 2005 هاجمت مجموعة مسلحة من رجال مسلحين يفترض أنهم من جنود جيش تحرير السودان وحدة عسكرية حكومية مرافقة لقافلة من 15 شاحنة مدنية على طريق الفاشر نيالا.
    Moreover, United Nations peacekeepers -- troops or police -- who witness violence against civilians should be presumed to be authorized to stop it, within their means, in support of basic United Nations principles. UN وفضلا عن ذلك، فإن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، سواء كانوا جنودا أو شرطة، ممن يشهدون أعمال عنف ضد المدنيين ينبغي أن يفترض أنهم سيكونون مخولين سلطة العمل على وقفها في حدود ما لديهم من وسائل دعما للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    Also concerned that, in many countries, many people infected and affected by HIV, as well as those presumed to be infected, continue to be discriminated against in law, policy and practice, UN وإذ يساورها القلق أيضاً لكون كثير من الناس المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري، وأولئك الذين يفترض أنهم مصابون، لا يزالون يعانون من التمييز ضدهم في القانون والسياسات العامة والممارسات في كثير من البلدان،
    They were supposedly hunted to extinction. Open Subtitles يفترض أنهم كان يتم صيدهم حتى تعرضوا للإنقراض
    - that the people who supposedly love you most-- Open Subtitles - والناس الذين يفترض أنهم أكثر من يحبونك..
    We disagree with the idea that it is possible to stabilize the situation in the country by making peace with supposedly repentant members of the Taliban. UN ولا نوافق على الفكرة القائلة بأن بالإمكان تحقيق الاستقرار في الحالة في البلد بعقد صلح مع أعضاء حركة طالبان الذين يفترض أنهم ندموا على ما فعلوا.
    Their description of events suggested that, as it advanced towards the capital, RPF assembled, in several camps, the population it found, many of whom had fled, presumably along with most of those responsible for the killings. UN فإن وصفها لﻷحداث يوحي بأن الجبهة الوطنية الرواندية قامت، أثناء تقدمها تجاه العاصمة، بجمع من كانت تعثر عليه من السكان الذين كان عدد كبير منهم قد لاذ بالفرار، في عدة معسكرات، الى جانب معظم من يفترض أنهم مسؤولون عن التقتيل.
    Eritrea should have also been provided with the full identities of the plaintiffs and assorted “witnesses” that presumably instigated or corroborated the wild accusations levelled against it. UN وكان ينبغي أيضا تزويد إريتريا بكامل هويات المدعين ومختلف " الشهود " الذين يفترض أنهم قد أثاروا أو عضدوا الاتهامات الطائشة الموجهة ضدها.
    The Human Rights Act 1993 includes sexual orientation as a new prohibited ground of discrimination and protects those who have HIV/AIDS, or who are assumed to be infected, from discrimination in the areas of employment, accommodation, access to public places, provision of goods and services and educational facilities. UN ويشمل قانون حقوق الإنسان 1993، التوجيه الجنسي باعتباره سبباً جديداً محظوراً للتمييز، ويحمي المصابين بمرض الإيدز أو الذين يفترض أنهم مصابون به، من التمييز في مجالات التوظيف والإيواء ودخول المحلات العامة وتوفير السلع والخدمات والمرافق التعليمية.
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often the victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يعيش آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    8-year-olds are supposed to be happy at Christmas. Open Subtitles الاولاد في عمره يفترض أنهم سعيدون بالعيد
    The State of Ecuador, through the Office of the State Procurator-General, undertakes to prompt the Office of the Attorney-General and the competent judicial organs to bring to civil, criminal and administrative justice those persons who, in the performance of State functions or by taking advantage of public authority, are presumed to have taken part in the alleged violation. UN تتعهد دولة إكوادور، ويمثلها مكتب المدعي العام للدولة، بالإيعاز إلى مكتب وزير العدل والأجهزة القضائية المختصة أن تقدم إلى المحاكم المدنية والجنائية والإدارية الأشخاص الذين يفترض أنهم اشتركوا في الانتهاك المزعوم أثناء أداء وظائفهم في الدولة أو الذين استفادوا من السلطة الحكومية.
    Children in institutional care were particularly vulnerable to violence from other children and from adults who were supposed to care for them. UN ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم.
    Lost sometimes in the debate is the fact that permanent membership is not merely a privilege; permanent members have higher duties and obligations to the international community, on whose behalf they are supposed to act. UN فالحقيقة التي تضيع أحيانا في المناقشة هي أن العضوية الدائمة ليست مجرد تميز؛ فاﻷعضاء الدائمون عليهم واجبات والتزامات عليا تجاه المجتمع الدولي الذي يفترض أنهم يعملون بالنيابة عنه.
    And phalanges, but assumed they were Open Subtitles والسلاميات، ولكن يفترض أنهم كانوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد