This is supposed to be a family vacation, remember? | Open Subtitles | وهذا يفترض أن يكون لقضاء إجازة عائلية، تذكر؟ |
Wachs was supposed to be in Washington two days ago. | Open Subtitles | واتشس كان يفترض أن يكون في واشنطن قبل يومين |
Yeah, I thought this was supposed to be a documentary. | Open Subtitles | نعم، ظننتُ أنّ هذا يفترض أن يكون فيلماً وثائقيّاً |
I mean, what the hell is this supposed to be? | Open Subtitles | أقصد, مالذي يفترض أن يكون هذا بحق الجحيم ؟ |
He did the job how it's supposed to be done. | Open Subtitles | وقال انه وظيفة كيف يفترض أن يكون القيام به. |
Hang on. Is that supposed to be a Michele Bachmann impersonation? | Open Subtitles | مهلا, هل يفترض أن يكون هو الممثل لشخصية ميشيل باكمان؟ |
He's supposed to be in school, not hanging ground with you. | Open Subtitles | أنه يفترض أن يكون في المدرسة و ليس التسكّع معك |
I thought this movie was supposed to be in 3-D. | Open Subtitles | ظننت أن هذا الفيلم يفترض أن يكون ثلاثي الأبعاد |
I don't think the door's supposed to be open, is it? | Open Subtitles | لا اعتقد أنه يفترض أن يكون الباب مفتوحاً, أليس كذلك؟ |
The Secretary-General is supposed to be the executive arm of the United Nations, entrusted with the execution of directives from its parliamentary organs. | UN | يفترض أن يكون الأمين العام هو الذراع التنفيذي للأمم المتحدة، يعهد إليه بتنفيذ التوجيهات من هيئاتها البرلمانية. |
The United States has opposed funding INSTRAW from the regular budget because it is supposed to be an institution funded from voluntary contributions. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة تعارض تمويل ذلك المعهد من الميزانية العادية لأنه يفترض أن يكون مؤسسة يتم تمويلها من الإسهامات الطوعية. |
We don't really know whether that one judge who is supposed to be a lawyer is one or not. | UN | ولسنا نعرف في الحقيقة ما إذا كان القاضي الذي يفترض أن يكون محاميا هو كذلك أم لا. |
I thought this was supposed to be a bachelor party. | Open Subtitles | ظننت هذا يفترض أن يكون حفل توديع عزوبية. |
What is that supposed to be, reverse psychology? | Open Subtitles | ماذا يفترض أن يكون هذا، علم النفس العكسيّ؟ |
My jackass half-brother was supposed to be the next meal, but you'll do. | Open Subtitles | كان يفترض أن يكون أخي الأحمق غير الشقيق الوجبة التالية، لكنك ستفي بالغرض. |
But ain't nothin'the way it's supposed to be. | Open Subtitles | ولكن لم يسر الأمر كما يفترض أن يكون |
It should be possible, if you can get the right references. | Open Subtitles | يفترض أن يكون ذلك ممكناً إن حصلتَ على التوصيات الملائمة |
You should have a say in who's in it. Don't just roll over. | Open Subtitles | يفترض أن يكون لديكم رأي بخصوص الممثلين لا تسايروا الأمر فقط |
The State party reiterates that upon his return to China, the author, who is an adult, is presumed to be capable of supporting himself. | UN | وتعيد الدولة الطرف التأكيد على أنه يفترض أن يكون صاحب البلاغ قادراً على إعالة نفسه لدى عودته إلى الصين. |
the real risk of biomagnification is assumed to be lower | UN | يفترض أن يكون الخطر الحقيقي للتضخم البيولوجي في مستوى أقل |
Yeah, we were doing some research and there is suppose to be a cave somewhere on our property. | Open Subtitles | نعم، كنا نفعل بعض البحوث و يفترض أن يكون كهف في مكان ما هناك على ممتلكاتنا. |
He should be here anytime soon. You can ask him yourself. | Open Subtitles | يفترض أن يكون هنا قريباً يمكنكِ سؤاله بنفسكِ |
Violence is meant to be real based on real motives, on forces in the world that, what, make us want to defend ourselves or take aggressive actions. | Open Subtitles | العنف يفترض أن يكون حقيقي وفقاً لدوافع حقيقية قوات في العالم تجعلنا نرغب بالدفاع عن أنفسنا |
It has tarnished the public perception of a resource that should be a resource of sustenance and development for diamond-producing countries. | UN | وقد أضرت بالإدراك العام لمورد يفترض أن يكون موردا للإعاشة والتنمية للبلدان المنتجة للماس. |
They're supposed to have all these really cool vintage games. | Open Subtitles | يفترض أن يكون لديهم كل تلك الألعاب الكلاسيكية الرائعة |
Police investigation file presumably sent to Attorney-General for further directions | UN | يفترض أن يكون ملف تحقيق الشرطة قد أرسل إلى النائب العام لمزيد من التعليمات |
The perpetrators or other participants in a constituent element of the offence as defined in article 1 of this Convention shall be punished for a forced disappearance where they knew or ought to have known that the offence was about to be or was in the process of being committed. | UN | ويعاقب مرتكب فعل يشكل ركناً من أركان الجريمة، على نحو ما تعرفه المادة ١ من هذه الاتفاقية أو أي مشارك آخر فيه، على اختفاء قسري حينما يكون على علم أو يفترض أن يكون على علم بأن الجريمة على وشك أن ترتكب أو يتم اﻹعداد لارتكابها. |
An excessive payment with regard to the services was dealt with under article 9, which should be sufficient, according to Mr. Arnold. | UN | ووفقا لما ذكره السيد أرنولد، تم تناول المدفوع الزائد فيما يتعلق بالخدمات في إطار المادة 9، وهو أمر يفترض أن يكون كافيا. |
It went on to hold that where a debtor company's registered office is transferred before an application to commence insolvency proceedings, the centre of main interests is presumed to be the place of the new registered office. | UN | ثم إنها ارتأت أنه عندما ينقل المكتب المسجل لشركة مدينة ما قبل تقديم طلب استهلال إجراءات الإعسار، يفترض أن يكون مركز المصالح الرئيسية هو مكان المكتب المسجل الجديد. |