In relation to legal capacity, women are not separated from men and legislation does not differentiate between them. | UN | ولا يجري فصل المرأة عن الرجل فيما يتعلق بالأهلية القانونية. كما أن التشريع لا يفرق بينهما. |
The Act was adopted as early as 1996 and does not differentiate between the sexes. | UN | فقد اعتُمد القانون في عام 1996 وهو قانون لا يفرق بين الجنسين. |
Her people... often don't distinguish real things from the things they imagine. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان لا يفرق بين الأشياء الحقيقية والأشياء التى يتخيلوها |
Therefore, no difference in remuneration is made on the basis of gender. | UN | وبناء عليه، لا يفرق بينهما في الأجر على أساس نوع الجنس. |
The Social Insurance legislation does not discriminate between part-time and full-time workers. | UN | وقانون التأمين الاجتماعي لا يفرق بين من يعملون لبعض الوقت ومن يعملون وقتا كاملا. |
If you're going to get screwed what does the size of the screw matter? | Open Subtitles | إن كان عنقك سيدق بمسمار فيم يفرق حجم المسمار ؟ |
It is therefore clear that in the human rights agenda, what unites us is far greater than what divides us. | UN | ومن الواضح بالتالي أن ما يوحدنا، في جدول أعمال حقوق الإنسان، يفوق كثيرا ما يفرق بيننا. |
The law does not differentiate in relation to successor's sex so that there is an opportunity for a male successor to do the same. | UN | ولا يفرق القانون فيما يتعلق بجنس الوارث، فتتاح للوارث الذكر الفرصة أن يعمل نفس الشيء. |
The law does not differentiate between husband and wife in rights and obligations. | UN | ولا يفرق القانون بين الزوج والزوجة في الحقوق أو الالتزامات. |
One should not seek to differentiate between its associated groups, elements and individual supporters. | UN | وليس على المرء أن يحاول أن يفرق بين الجماعات والعناصر والأنصار المرتبطين بها. |
Nature's fury does not distinguish between developing and developed countries. | UN | وغضب الطبيعة لا يفرق بين بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو. |
The Albanian Penal Code does not distinguish in wording from acts committed by a stranger and acts committed by a family member. | UN | ولا يفرق قانون العقوبات الألباني بين العنف الذي يرتكبه شخص غريب والذي يرتكبه أحد أفراد الأسرة. |
16. In establishing consultative relations with organizations, the Council will distinguish between: | UN | ١٦ - لدى إقامة علاقات تشاور مع المنظمات يفرق المجلس بين: |
Well, listen, mate, to some people, it makes a huge difference. | Open Subtitles | حسنا يا رفيق,هناك بعض الناس يفرق معهم كثيرا تلك الامور |
The curricula teach them to reject anything that is likely to discriminate among human beings and urge them to resist all forms of racial discrimination. | UN | لذلك فهي تنبههم إلى نبذ كل ما من شأنه أن يفرق بين البشر، وتدعوهم إلى مقاومة كل أشكال التمييز العنصري. |
You could just die, and none of this would matter. | Open Subtitles | من الممكن أن تموت فجأة وعندها لن يفرق أيّ من هذا |
It expresses what ties and not what divides nations and ushers in a new millennium. | UN | وهي تعبر عما يربط وليس عما يفرق بين اﻷمم ويؤذن بدخول اﻷلف الجديد. |
My delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. | UN | ويرى وفدي أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يوحد لا أن يفرق بين الدول الأعضاء. |
The draft convention, if adopted, would not make a distinction between terrorism and the right to self-determination. | UN | وقالت إن مشروع الاتفاقية إذا ما اعتمد لن يفرق بين الإرهاب والحق في تقرير المصير. |
Because education distinguishes the civilized man from the savage. | Open Subtitles | لأن التعلم يفرق بين الرجُل المتحضر وبين الهمجيّ |
For different reasons, cases of direction and coercion are also distinguished from complicity, and are dealt with in article 28. | UN | مختلفة، يفرق بين حالات التوجيه والقسر التي تتناولها المادة ٢٨ وبين الاشتراك. |
Sacrifice and penance are what separate us from the heathen. | Open Subtitles | التضحية وكفارة الذنوب هما ما يفرق بيننا وبين الوثنية |
One of the great things about sport is that it reminds us of what humanity has in common -- not what may drive us apart. | UN | ومن أهم الأمور بالنسبة للرياضة هي أنها تذكّرنا بما يجمع بين بني البشر، وليس ما قد يفرق بيننا. |
The above-mentioned law on nationality of the Kyrgyz Republic thus differentiates between the mother and father in determining the nationality of the child. | UN | وهكذا يفرق قانون الجنسية بجمهورية قيرغيزستان بين اﻷم واﻷب في تحديد جنسية الطفل. |
He added that the accounting system segregated core and non-core resources. | UN | وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Israel had no constitution and was the only country in the world that differentiated between citizenship and nationality. | UN | ومن المؤكد أن إسرائيل ليس لها دستور، وهي البلد الوحيد بالعالم الذي يفرق بين المواطنيّة والجنسية. |