ويكيبيديا

    "يفرون من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • flee their
        
    • are fleeing
        
    • escape from
        
    • fleeing from
        
    • flee the
        
    • have fled
        
    • fleeing the
        
    • run away from
        
    • to flee
        
    • who flee
        
    • and fleeing
        
    • who leave their
        
    This includes those who flee their homes temporarily and those forced to flee permanently, internally or across international borders. UN ويشمل هذا من يفرون من بيوتهم مؤقتا ومن هم مجبرون على الفرار بصورة دائمة، سواء داخليا أو عبر الحدود الدولية.
    393. The second type of migrants are refugees, who flee their country in order to avoid political prosecution, civil unrest and/or natural calamities. UN ٣٩٣ - إن النوع الثاني من المهاجرين هم اللاجئون، الذين يفرون من بلدانهم تجنبا للاضطهاد السياسي، والاضطرابات اﻷهلية و/أو الكوارث الطبيعية.
    Members call on the international community to provide humanitarian assistance to the large number of Angolans who are fleeing from those attacks. UN ويناشد أعضاء المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنسانية للأعداد الكبيرة من الأنغوليين الذين يفرون من هذه الهجمات.
    The majority of cases are committed by civilians, including minors. Most cases do not reach court because the perpetrators are released during the prejurisdictional investigations, or escape from police cells. UN ولا تصل معظم الحالات إلى المحاكم لأن الجناة يُفرج عنهم أثناء التحقيقات الأولية أو يفرون من الحبس في مخافر الشرطة. ويقال إن الحالات التي تصل
    Past experience with military operations against armed groups in North and South Kivu has shown that civilians often flee their homes in a preventive manner ahead of such operations, while armed groups tend to regroup and return after the operations to commit violent reprisal acts against civilians. UN وأظهرت التجارب السابقة للعمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية أن المدنيين غالبا ما يفرون من ديارهم بطريقة وقائية قبل بداية هذه العمليات بينما تميل الجماعات المسلحة إلى التجمع والعودة بعد العمليات من أجل ارتكاب أعمال عنف انتقامية ضد المدنيين.
    National, ethnic and religious minority groups are often vulnerable in such situations, and indigenous peoples are among the persons who flee their countries for fear of persecution. UN وغالباً أيضاً ما تكون الأقليات الوطنية والإثنية والدينية في وضع ضعيف في هذه الحالات، ويعد السكان الأصليون من بين الأشخاص الذين يفرون من بلادهم خوفاً من الاضطهاد.
    There, the categorizing of those who flee their homes as refugees or internally displaced persons is not very significant, given that all those who flee try to reach the nearest secure area, irrespective of the status they will acquire in doing so. UN ففي كوسوفو، مثلا، ليس من المهم تصنيف أولئك اﻷشخاص الذين يفرون من ديارهم كلاجئين، أو مشردين داخليا، ذلك ﻷن جميع الفارين يحاولون الوصول إلى أقرب منطقة آمنة، بصرف النظر عن المركز الذي سيحصلون عليه.
    There, the categorization of those who flee their homes into refugees, internally displaced or other groups is not very significant, given that all those who flee try to reach the nearest secure area, irrespective of the status they will acquire in doing so. UN ففي كوسوفو، مثلا، ليس من المهم تصنيف أولئك اﻷشخاص الذين يفرون من ديارهم كلاجئين، أو مشردين داخليا، أو في مجموعات أخرى، ذلك ﻷن جميع الفارين يحاولون الوصول إلى أقرب منطقة آمنة، بصرف النظر عن المركز الذي سيحصلون عليه.
    As a consequence, victims continued to flee their homes and communities in staggering numbers in 1995, reaching a global total of some 25 million refugees. UN ونتيجة لذلك ظل الضحايا يفرون من ديارهم ومجتمعاتهم المحلية بأعداد مذهلة في عام ١٩٩٥ حتى بلغ مجموعهم عالميا حوالي ٢٥ مليون لاجئ.
    8. Draws the attention of the international community to the fate of the Haitian nationals who are fleeing the country and requests its support for the efforts being made to assist them; UN ٨- تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مصير مواطني هايتي الذين يفرون من بلدهم وتطلب منه دعم الجهود المبذولة لمساعدتهم؛
    In this regard, the Non-Aligned Movement urges the Secretary-General to intensify the role of the United Nations in alleviating the suffering of the displaced persons and refugees who are fleeing Kosovo, and to investigate all abuses of human rights. UN وفي هذا الصدد، تحث حركة بلدان عدم الانحياز اﻷمين العام على تكثيف دور اﻷمم المتحدة في تخفيف معاناة المشردين واللاجئين الذين يفرون من كوسوفو، والتحقيق في جميع الاساءات التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان.
    However, those asylum-seekers who are fleeing genuine persecution and violence, often including acts of terrorism, should not become the victims of harsh anti-terrorism policies. UN ولكن لا يجوز أن يكون ملتمسو اللجوء الذين يفرون من الاضطهاد والعنف الحقيقيين، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، ضحايا للسياسات الصارمة لمكافحة الإرهاب.
    They were the first " boat people " ever to escape from East Timor - a clear symptom of the state of exasperation reached over the conditions prevailing in the Territory. UN وكان هؤلاء أول أشخاص يفرون من تيمور الشرقية بأسلوب " لاجئـي القوارب " ، وهو ما يشكل دلالة واضحة على مبلغ السخط على اﻷحوال السائدة في اﻹقليم.
    17. The military personnel from the affected countries need clear procedures on how to handle and deal with civilians, in particular children who escape from LRA during military operations. UN 17 - ويحتاج الأفراد العسكريون من البلدان المتضررة إلى إجراءات واضحة للتعامل مع المدنيين، وبالأخص الأطفال، الذين يفرون من جيش الرب للمقاومة أثناء العمليات العسكرية.
    The Group observed thousands of people fleeing from Ngungu and saw three FARDC attack helicopters circling the area. UN وشاهد الفريق آلاف الأشخاص وهم يفرون من نغونغو ورأوا ثلاث طائرات مروحية هجومية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحوم فوق المنطقة.
    Along with ECOMOG, CDF also undertook that children captured in or fleeing from areas held by junta elements would receive special protection. UN وتعهدت أيضا قوة الدفاع المدني، هي وفريق المراقبين العسكريين، بأن يحظى اﻷطفال الذين يتم أسرهم أو الذين يفرون من مناطق تسيطر عليها عناصر المجلس العسكري بحماية خاصة.
    It applies to those who flee the country owing to persecution as well as to those who leave for economic or other reasons without permission. UN وهو ينطبق على من يفرون من البلد بسبب الاضطهاد وكذلك على من يغادرون لأسباب اقتصادية أو غيرها من الأسباب من دون الحصول على إذن.
    In many countries, such documents are issued at the local level and those who have fled their home areas frequently encounter a multitude of legal barriers to obtaining or replacing them. UN وفي عدد كبير من البلدان، تصدر هذه الوثائق على المستوى المحلي وكثيراً ما يواجه مَن يفرون من مناطقهم الأصلية عدة حواجز قانونية في الحصول عليها أو الاستعاضة عنها.
    It was consulted recently by organizations attempting to assist traumatized people fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic. UN ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    The Committee is also concerned at the number of children who run away from home or are forced to leave home. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها.
    As a result, many Eritreans were deserting from the armed forces and fleeing the country. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيراً من الإريتريين يفرون من القوات المسلحة ومن البلاد.
    The main elements of a comprehensive strategy are protection to those in need; preventive activities; assistance for refugee and returnee programmes; a clear distinction between persons fleeing persecution and violence and those who leave their homes for other reasons; public information to raise awareness and acceptance of refugees in countries of the asylum; and a focus on would-be migrants in the countries of origin. UN وتتمثل أهم عناصر استراتيجية شاملة من هذا القبيل في توفير الحماية لمن يحتاجون اليها؛ واﻷنشطة الوقائية؛ وبرامج تقديم المساعدات الى اللاجئين والعائدين؛ والتفريق بوضوح بين اﻷشخاص الذين يفرون من الاضطهاد والعنف، وأولئك الذين يغادرون ديارهم ﻷسباب أخرى؛ وإعلام الجمهور لزيادة الوعي بمسألة اللاجئين وقبولهم في بلدان اللجوء؛ والتركيز على المهاجرين المحتملين في أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد