However, the proposed wording could be interpreted to mean that the designation is supposed to be made for every single notice. | UN | بيد أن النص المقترح يمكن أن يفسَّر باعتباره يقصد أن التسمية يُفترض أن تتم عن كل إشعار. |
Objections were made to that suggestion on the ground that it might be interpreted as weakening the ability of parties to present their case. | UN | وأثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يفسَّر بأنه يضعف قدرة الأطراف على عرض قضاياهم. |
Any impediment to the free enjoyment of those rights shall be interpreted as an act contrary to the spirit and letter of international instruments. | UN | يفسَّر كل عائق يوضع أمام التمتع الحر بهذه الحقوق بأنه فعل مخل بأحكام الصكوك الدولية روحاً ونصاً. |
This, however, could be explained by the quality and quantity of reporting for this subregion. | UN | بيد أنّ هذا التراجع يمكن أن يفسَّر بنوعية الإبلاغ في هذه المنطقة الفرعية وكميته. |
In other words, successful capacity development is interpreted to be the best exit strategy. | UN | وبعبارة أخرى، يفسَّر نجاح تنمية القدرات على أنه أفضل استراتيجية للخروج. |
107. It was noted that the text of the subparagraph could be interpreted as not including marriage between people with disabilities and people with no disabilities. | UN | 107 - وأشير إلى أن نص الفقرة الفرعية يمكن أن يفسَّر على أنه لا يشمل الزواج بين المعوقين والأشخاص الذين ليست بهم إعاقة. |
The fact that the Security Council has failed during the last months to prevent the war must not be interpreted as if the United Nations Organization is politically sentenced. | UN | ويجب ألا يفسَّر فشل مجلس الأمن خلال الأشهر الماضية في منع الحرب بأن منظمة الأمم المتحدة قد حُكم عليها سياسياً. |
Noting that pursuit of the objectives of this workplan will not be interpreted so as to alter the mandate or responsibilities of IAEA: | UN | وإذ تشير إلى أن السعي لتحقيق أهداف خطة العمل هذه لن يفسَّر على نحو يغير من ولاية الوكالة أو مسؤولياتها، |
Pursuant to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, a text must be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. | UN | ووفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، يفسَّر نص المعاهدة بحسن نية ووفقاً للمعنى الشائع المُعطى لألفاظها في سياق هذه الألفاظ ومع أخذ موضوع المعاهدة والغرض منها في الحسبان. |
The draft resolution sent the wrong signal to the international community, particularly the younger generation, because it could be interpreted that other violent totalitarian ideologies might be tolerable in some circumstances. | UN | وأكد أن مشروع القرار يبعث إلى المجتمع الدولي برسالة خاطئة، وعلى الأخص إلى الأجيال الجديدة، لأنه يمكن أن يفسَّر على أن التعايش مع الإيديولوجيات الشمولية العنيفة ممكن في بعض الظروف. |
Failure to support UNRWA at such a critical juncture would be interpreted as a de facto abdication of responsibilities towards the refugees and would weaken the Agency. | UN | ومن ثم فإن عدم تقديم الدعم إلى الأونروا في مثل هذه المرحلة الدقيقة سوف يفسَّر على أنه مرادف لموقف من التخلي بحكم الأمر الواقع عن المسؤوليات تجاه اللاجئين وهو ما يؤدي إلى إضعاف الوكالة. |
The role played by networks of non-governmental organizations in processes of desertification control and mitigation of the effects of drought is not expressly mentioned, which might be wrongly interpreted as indicating a low level of participation. | UN | ثم إن الدور الذي تقوم به شبكات المنظمات غير الحكومية في عمليات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف غير مذكور بصراحة، مما قد يفسَّر خطأً على أنه إشارة إلى تدني مستوى المشاركة. |
The Group strongly calls upon all States parties to the Treaty to fully respect this inalienable right and underscores that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right. | UN | وتناشد المجموعة جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تحترم هذا الحق غير القابل للتصرف احتراما تاما وتؤكد أنه ليس في المعاهدة ما يمكن أن يفسَّر على أنه يمس هذا الحق. |
Its response to the recommendations was without prejudice to its declared position towards the report, as adopted by the Working Group, and could not be interpreted as endorsing in any way the content of paragraph 38 of that report. | UN | ورد قبرص على التوصيات لا يمس موقفها المعلن بشأن التقرير المعتمد من الفريق العامل ولا يمكن أن يفسَّر على أنه إقرار بأي حال من الأحوال لمحتوى الفقرة 38 من هذا التقرير. |
If an overall leakage correction factor is used, its estimation and measurement shall be explained. | UN | وفي حالة استخدام عامل تصحيح إجمالي للتسرب، يفسَّر تقديره وقياسه. |
The Gender Equality Act is interpreted today as meaning that it is not normally lawful to ask whether an employee is pregnant or intends to have a child in the near future. | UN | وقانون المساواة بين الجنسين يفسَّر اليوم على أنه يعني أن سؤال أي من العاملات عما إذا كانت حاملا أو تعتزم أن تنجب طفلا في المستقبل القريب هو، عادةً، عمل غير قانوني. |