ويكيبيديا

    "يفصح عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disclosed
        
    • disclose
        
    It also allows for staff members' disclosed information to be reviewed by an entity outside the United Nations, which further bolsters the protection of the confidentiality of such information. UN ويتيح أيضا إمكانية استعراض المعلومات التي يفصح عنها الموظفون من قبل كيان خارجي، مما يعزز الحفاظ على سرية هذه المعلومات.
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in the notes to the financial statements; UN `5` المسؤولية العرضية، إن وجدت ، يفصح عنها في ملاحظات البيانات المالية؛
    The main concern relates to transparency of the used methods, which are often not publicly disclosed. UN والاهتمام الرئيسي يتعلق بشفافية الأساليب المستخدمة التي لا يفصح عنها علناً في أغلب الأحيان.
    However, this situation was not disclosed in the draft financial statements as required. UN غير أن هذه الحالة لم يفصح عنها في البيانات المالية على النحو الواجب.
    The representatives were particularly disturbed by the fact that one nominating Party had significant stockpiles of methyl bromide, which it refused to disclose to the Parties. UN وكان الممثلون منزعجين على وجه الخصوص لأن أحد الأطراف المتقدمة بتعيينات لديه مخزونات لها شأنها من بروميد الميثيل رفض أن يفصح عنها للأطراف.
    Contributions in kind are not recorded as revenue in the financial statements but disclosed in the notes if material. UN ولا تسجل التبرعات العينية في شكل إيرادات في البيانات المالية ولكن يفصح عنها في الملاحظات إذا كانت مهمة.
    The form aims to identify and resolve potential conflicts of interest as disclosed by new candidates prior to actual hire. UN ويهدف النموذج إلى تحديد التضارب المحتمل في المصالح في البيانات التي يفصح عنها المرشحون الجدد قبل تعيينهم الفعلي والتوصل إلى حلول بشأنها.
    The request may be inappropriate, because the information requested is not usually disclosed using the form of communication requested, or, in more extreme examples, the request may be for sensitive information that is never disclosed in the manner requested by the fraudster. UN وقد يكون الطلب غير مناسب لأن المعلومات المطلوبة لا يفصح عنها عادة باستعمال شكل التخاطب المطلوب، أو قد يقدم الطلب، في الحالات الأشد تطرفا، للحصول على معلومات حساسة لا يفصح عنها أبدا على النحو الذي يطلبه المحتال.
    The request may seem unusual, because it concerns information not typically disclosed to an individual in the fraudster's position, or the request may be a part of a pattern of unusual requests of the entity or individual. UN وقد يبدو الطلب غير عادي لأنه يتعلق بمعلومات لا يفصح عنها عادة لشخص في منصب المحتال أو قد يكون الطلب جزءا من نمط طلبات غير معتادة من جانب الكيان أو الشخص المعني.
    The financial dimension of the Organization’s liability for after-service health insurance is included in the overall United Nations estimate disclosed in the notes to the United Nations financial statements for the corresponding year. UN ويدرج البعد المالي لديون المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في التقديرات اﻹجمالية لﻷمم المتحدة التي يفصح عنها في الملاحظات على البيانات المالية لﻷمم المتحدة للسنة المقابلة.
    That approach might result in certain categories of debt not being subject to the discharge for reasons such as that they were not disclosed by the debtor. UN وقيل إن ذلك النهج يمكن أن يؤدي إلى عدم خضوع فئات معينة من الديون لإبراء الذمة لأسباب معينة، كما في حالة الديون التي لم يفصح عنها المدين.
    However, these final allotments, after redeployment measures were taken, were not disclosed in the financial statements since only the original appropriations approved by the General Assembly are presented. UN بيد أن هذه المخصصات لا يفصح عنها في البيانات المالية، بعد اتخاذ إجراءات المناقلة، نظرا لعرض الاعتمادات الأصلية المعتمدة من الجمعية العامة فقط.
    The main aim of the proposed practice direction is to regulate access to the system and to place protections on the use of the information disclosed. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لتوجيهات الممارسة المقترحة في تنظيم الدخول إلى النظام ووضع تدابير حمائية بشأن استخدام المعلومات التي يفصح عنها.
    The financial dimension of the organization’s liability for after-service health insurance is included in the overall United Nations estimate disclosed in the notes to the United Nations financial statements for the corresponding year. UN ويدرج البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في التقديرات اﻹجمالية لﻷمم المتحدة التي يفصح عنها في الملاحظات على البيانات المالية لﻷمم المتحدة للسنة المقابلة.
    This includes an order of the court, the consent of a licensee or client, where the information is in public domain or where it is disclosed in statistical form or is conveyed in a manner where the identity of the licensee or client cannot be ascertained. UN ويشمل ذلك أمرا من المحكمة، وموافقة المرخص له أو العميل، حينما تكون المعلومات عامة على المشاع، أو حينما يفصح عنها في شكل إحصائي، أو تنقل بطريقة لا يمكن بها تحديد هوية المرخص له أو العميل.
    The consignment involved approximately 9,000 cases of Supermatch cigarettes, which were not disclosed as tobacco deliveries and did not carry the tax stamps and health warning labels required under Congolese law. UN وشملت الشحنة نحو 000 9 صندوق من سجائر سوبرماتش التي لم يكن يفصح عنها بوصفها شحنات من التبغ ولم تحمل أختاما ضريبية ولا تم توسيمها بالتحذيرات الصحية المطلوبة بموجب القانون الكونغولي.
    Information designated as confidential shall not be distributed or disclosed to non-authorized individuals or organizations and shall not be distributed beyond the Secretariat's control. UN 27 - لا توزع المعلومات التي تحدد على أنها سرية أو يفصح عنها للأفراد أو المنظمات غير المأذونين ولا توزع فيما يتجاوز سيطرة الأمانة.
    (a) Liabilities for end-of-service benefits were neither provided for fully nor disclosed in the notes to the financial statements; UN )أ( الالتزامات المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة لم ترصد لها اعتمادات بالكامل ولم يفصح عنها في ملاحظات البيانات المالية؛
    This time-consuming operation is of no use to New York, since the amounts disclosed by the United Nations Controller in the final version of the financial statements are drawn, a second time and without consideration of the data coming from The Hague, from the Integrated Management Information System in New York. UN ولا تستفيد نيويورك من هذه العملية المضيعة للوقت لأن المبالغ التي يفصح عنها المراقب المالي للأمم المتحدة في الصيغة النهائية للبيانات المالية تؤخذ، مرة ثانية ودون اعتبار للبيانات المتلقاة من لاهاي، من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في نيويورك.
    UNCDF does not recognize or disclose contributions of services in kind as an asset and revenue. UN ولا يعترف الصندوق بتبرعات الخدمات العينية أو يفصح عنها بوصفها أصلا وإيرادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد