However, investments will be required and the time preferences of local miners will have to be prolonged. | UN | غير أن الحاجة تدعو إلى استثمارات، كما ينبغي إطالة الأوقات التي يفضلها عمال المناجم المحليون. |
For the latter, emphasis should be on vocational training and placement in income-generating activities, recognizing that some individuals may have family provider obligations and taking into account the child's own preferences. | UN | وبالنسبة للفئة الثانية، ينبغي التركيز على التدريب المهني والتوظيف في أنشطة مدرة للدخل، مع الاعتراف بأن بعض الأفراد قد يكون مثقلا بالتزامات إعالة الأسرة ومع مُراعاة الأمور التي يفضلها الطفل نفسه. |
One main goal is to attract more girls to scientific and technical sectors, traditionally preferred by boys. | UN | ومن الأهداف الأساسية اجتذاب مزيد من الفتيات إلى المسارات العلمية والتقنية التي يفضلها الفتيان عادة. |
The Representative emphasized that he was amenable to reporting on any time period preferred by the Board. | UN | وشدد الممثل على أنه مستعدٌ لتقديم التقارير عن أي فترة زمنية يفضلها المجلس. |
Every effort should be made to enable such consultation and information provision to be carried out in the child's preferred language. | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل. |
The Arab quagmire may not be creating conditions for peace and reconciliation between Israelis and Palestinians. But it has turned the “strategic truce” favored by many Arab leaders into the only conceivable alternative. | News-Commentary | إن المستنقع العربي قد لا يكون قادراً على تهيئة الظروف الملائمة للسلام والمصالحة بين الإسرائيليين والفلسطينيين. ولكنه كان سبباً في تحويل "الهدنة الاستراتيجية" التي يفضلها العديد من القادة العرب إلى البديل الوحيد الذي يمكن تصوره. فمن غير الممكن أن يخوض العرب حرباً فيما بينهم وضد إسرائيل في نفس الوقت. |
Mr H is reading Mansfield Park for the first time and prefers it to Pride and Prejudice. | Open Subtitles | السيد هايدن يقرأ رواية مانسفيلد بارك للمرة الأولى و يفضلها على رواية الهوى و الكبرياء |
The participation of ministers in the different round tables will be based on language preference and regional representation as no interpretation will be provided. | UN | وستكون مشاركة الوزراء في مختلف اجتماعات المائدة المستديرة حسب اللغة التي يفضلها المشارك، والتمثيل الإقليمي نظراً لعدم توفر ترجمة فورية. |
Their occupations used to be the ones not favoured by many people. | UN | والمهن التي يشغلونها هي عادة المهن التي لا يفضلها عادة العديد من السكان. |
As well as his favourite stories from the ancient world. | Open Subtitles | بالإضافة إلى قصصه التي يفضلها من العالم الغابر |
12. Guam's laws determined the process for the colonized people of Guam to express their preferences on the decolonization options. | UN | 12 - وتحدد قوانين غوام عملية إعراب شعب غوام المستعمر عن خيارات إنهاء الاستعمار التي يفضلها. |
2. In the absence of objection by any member, the Commission may decide not to use some of its official and working languages for any particular meeting taking into account the language preferences of the members of the Commission participating at that meeting and of any coastal State whose submission is under consideration. | UN | ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر. |
2. In the absence of objection by any member, the Commission may decide not to use some of its official and working languages for any particular meeting taking into account the language preferences of the members of the Commission participating at that meeting and of any coastal State whose submission is under consideration. | UN | ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر. |
2. In the absence of objection by any member, the Commission may decide not to use some of its official and working languages for any particular meeting taking into account the language preferences of the members of the Commission participating at that meeting and of any coastal State whose submission is under consideration. | UN | ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الحسبان اللغة التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية مقدمة للطلب الذي هو قيد النظر. |
While not required by any specific decisions of the Parties, efforts are made to provide the primary meeting documents, except information documents, in the United Nations official language preferred by each member. | UN | على الرغم من عدم طلب ذلك في أي مقررات معينة للأطراف، تبذل الجهود لتوفير وثائق الاجتماع الأولية باستثناء وثائق المعلومات وذلك بلغات الأمم المتحدة التي يفضلها كل عضو. |
While not required by any specific decisions of the Parties, efforts are made to provide the primary meeting documents, except information documents, in the United Nations official language preferred by each member. | UN | على الرغم من عدم طلب ذلك في أي مقررات معينة للأطراف، تبذل الجهود لتوفير وثائق الاجتماع الأولية باستثناء وثائق المعلومات وذلك بلغات الأمم المتحدة التي يفضلها كل عضو. |
Every effort should be made to enable such consultation and information provision to be carried out in the child's preferred language. | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل. |
Every effort should be made to enable such consultation and information provision to be carried out in the child's preferred language. | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل. |
Unlike the top-down, technical solutions that policymakers have usually favored, a solution based on the concept of food as an entitlement, not a privilege, would involve – and empower – multiple actors. Such an approach would be centered on upholding the right of all people to produce or gain access to food. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، كانت الأداة المؤسسية الأكثر قوة محل إهمال. فعلى عكس الحلول الفنية التي تتعامل مع المشكلة من القمة إلى القاعدة والتي يفضلها صناع السياسات عادة، فإن الحل القائم على اعتبار الغذاء حقاً من الحقوق الأساسية، وليس امتيازا، لابد أن يتضمن ــ ويعمل على تمكين ــ عناصر فاعلة عديدة. ويركز مثل هذا النهج على التمسك بحق كل الناص في إنتاج الغذاء أو اكتساب القدر�� على الوصول إليه. |
Accordingly, a union member may at any time decide to leave the union or join the union that he/she prefers. | UN | وعليه فإنه يجوز لأي عضو نقابة أن يقرر في أي وقت ترك النقابة أو الانضمام إلى النقابة التي يفضلها. |
These consist of records that are continuously updated, and are retrieved and displayed based on user preference inputs. | UN | وتتألف قواعد البيانات المذكورة من سجلات يجري تجديدها باستمرار ويجري استرجاعها وعرضها بناء على المدخلات التي يفضلها المستعمل. |
A change in the nature of the deliberations of United Nations bodies, especially the shift towards informal consultations favoured by some of them, accounts for an increasing practice of reading out statements at formal meetings. | UN | فالتغير الذي طرأ على طابع مداولات هيئات الأمم المتحدة، وبخاصة التحول إلى المشاورات غير الرسمية التي يفضلها بعض منها، هو السبب في تزايد ظهور ممارسة تتمثل في تلاوة بيانات في الجلسات الرسمية. |
..would you tell me what Chris' favourite gifts might be? | Open Subtitles | هل ستخبرني عن الهدايا التي يفضلها كريس؟ |