The host country should fulfil its obligations under international law and the terms of the Headquarters Agreement. | UN | وينبغي للبلد المضيف أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي وأحكام اتفاق المقر. |
8. Also calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights law; | UN | 8- يدعو الصومال أيضاً إلى أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Like others, we appeal to the donor community to fulfil its commitments to replenish the Global Environment Facility. | UN | ونحن، على غرار اﻵخرين، نناشد مجتمع المانحين أن يفي بالتزاماته بتمويل مرفق البيئة العالمية. |
No party should decide that it will not honour its commitments. | UN | وألا يقــرر أي طرف بأنه لن يفي بالتزاماته. |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وما دام الطرف يسعى إلى الوفاء بتدابير الرقابة المحدَّدة في البروتوكول، فإنّه ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
Thus Sudan was not only fulfilling its commitments but was prepared to go even further than was necessary in order to meet its obligations. | UN | ومن ثم، فإن السودان لا يفي بالتزاماته فحسب، بل أنه مستعد كذلك للمضي أكثر مما ينبغي بهدف الوفاء بالتزاماته. |
27. The international community has to step up its efforts to meet its commitments towards least developed countries. | UN | 27 - ويتعين على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لكي يفي بالتزاماته تجاه أقل البلدان نموا. |
If it considers it necessary, suspend additional rights of such Member, including that of being eligible for, or of holding, office in the Council or in any of its committees, until it has fulfilled its obligations. | UN | (ب) تعليق حقوق إضافية لهذا العضو، إذا رأى المجلس ذلك ضرورياً، بما في ذلك أهلية الترشيح لمنصب في المجلس أو في أي من لجانه أو في شغل منصب كهذا إلى أن يفي بالتزاماته. |
4. Calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights law; | UN | 4- يهيب بالصومال أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
It must fulfil its obligations immediately. | UN | وعليه أن يفي بالتزاماته على الفور. |
The intense pressure applied on UNITA made it fulfil its obligations in relation to the quartering of its troops, which is, as you know, the fundamental step to the pacification of Angola. | UN | ولقد كان من شأن الضغوط الشديدة التي مورست على اليونيتا أن جعلته يفي بالتزاماته فيما يتصل بإيواء جنوده، وذلك يمثل، كما تعرفون، خطوة أساسية لتحقيق السلام في أنغولا. |
To be successful in addressing the issue of ownership, every part of the United Nations development system will have to fulfil its commitments in accordance with the management and accountability framework, since ownership goes hand in hand with accountability. | UN | ولتحقيق النجاح في التعامل مع مسألة الملكية، سيكون على كل جزء من أجزاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يفي بالتزاماته وفقا لإطار الإدارة والمساءلة، ذلك أن التملك والمساءلة صِنوان. |
Good progress has been made in the development of the Nepal Army mine-clearance capacity, although continued support is needed to ensure that the Nepal Army has the capacity to fulfil its commitments under the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وأُحرز تقدم ملموس في تنمية قدرات الجيش النيبالي في مجال إزالة الألغام، غير أنه يلزم مواصلة الدعم لكفالة توافر القدرات لدى الجيش النيبالي لكي يفي بالتزاماته بموجب اتفاق السلام الشامل. |
In that connection, the international community should fulfil its commitments and provide developing countries with additional funds and environmentally friendly technologies. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته وأن يزود البلدان النامية بأموالٍ إضافية وتكنولوجياتٍ تحافظ على البيئة. |
To prevent the situation from deteriorating further, the international community must honour its commitments towards, and mobilize more resources for, Africa. | UN | وللحؤول دون المزيد من تدهور الحالة يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته حيال أفريقيا وأن يعبئ مزيدا من الموارد لها. |
The international community should honour its commitments to help small island developing States to enhance capacity-building in line with their characteristics. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لتعزيز بناء قدراتها بما يتمشى مع خصائصها. |
He appealed to the international community to honour its commitments by giving assistance to countries affected by the pandemic. | UN | وناشد المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بتقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بهذا الوباء العالمي. |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وما دام الطرف يسعى إلى الوفاء بتدابير الرقابة المحدَّدة في البروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يفي بالتزاماته. |
It had reduced the volume of greenhouse gases to a level well below that of 1990, and intended to fully meet its obligations under the Kyoto Protocol. | UN | كما أنه قد خفض حجم الغازات الحابسة للحرارة إلى مستوى يقل كثيرا عن مستواه في عام ٠٩٩١، وينوي أن يفي بالتزاماته بموجب بروتوكول كيوتو، على نحو كامل. |
As we play our part in the mobilization of domestic resources, I would like to appeal to the developed world to meet its commitments by supporting us. | UN | وبينما نؤدي دورنا في تعبئة الموارد المحلية، أود أن أناشد العالم المتقدم النمو أن يفي بالتزاماته بدعمنا. |
(b) If it considers it necessary, suspend additional rights of such Member, including that of being eligible for, or of holding, office in the Council or in any of its committees, until it has fulfilled its obligations. | UN | (ب) تعليق حقوق إضافية لهذا العضو، إذا رأى المجلس ذلك ضرورياً، بما في ذلك أهلية الترشيح لمنصب في المجلس أو في أي من لجانه أو في شغل منصب كهذا إلى أن يفي بالتزاماته. |
Briefings by Council presidencies need to be regular, thorough and qualitative if the Council is to fulfil its commitment to ensuring adequate transparency in its functioning among Member States of the Organization. | UN | والإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء المجلس يتعين أن تكون منتظمة وشاملة وجيدة النوعية إذا أريد للمجلس أن يفي بالتزاماته تجاه كفالة الشفافية الكافية في أساليب عمله فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة. |
The Committee also expects that the Security Council, the Organization's principal organ responsible for the maintenance of international peace and security, will live up to its obligations under the Charter of the United Nations. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا من مجلس الأمن، بصفته الجهاز الرئيسي في المنظمة المسؤول عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن يفي بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في مكافحة الوباء والوفاء بالهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية. |