ويكيبيديا

    "يقابلها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corresponding
        
    • a matching
        
    • respective
        
    • comparable
        
    • against them
        
    • table of
        
    • equivalent
        
    • counterparts
        
    :: Authorize the import of medicines and medical products of Cuban origin, and the corresponding payments to Cuban exporters UN :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين.
    Twenty-four titles and their corresponding teacher guides have been introduced to schools. UN وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس.
    Better methods for the estimation and projection of specific population groups and the corresponding sectoral demands are needed. UN ويلزم الاستعانة بوسائل أفضل لإعداد التقديرات والإسقاطات المتصلة بجماعات سكانية محددة وما يقابلها من متطلبات قطاعية.
    Neither appropriations nor spending authorities are recognized as income except to the extent that a matching assessment on Member States has been levied; UN ولا تعتبر الاعتمادات أو أذونات الإنفاق إيرادات إلا في حدود تحصيل ما يقابلها من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء؛
    The priority plan will propose interventions and provide corresponding indicative budget estimates. UN وستقترح خطة الأولويات الأنشطة اللازمة وما يقابلها من تقديرات تقريبية في الميزانية.
    Standard tools have been prepared for formulating regional, country and thematic programmes that will translate results into measurable targets with corresponding resource estimates. UN وأُعدت أدوات نموذجية لصوغ برامج إقليمية وقطرية ومواضيعية تترجم النتائج إلى أهداف قابلة للقياس مع ما يقابلها من تقديرات للموارد اللازمة.
    Appropriate resources and the corresponding financial mechanisms should be put in place to address these needs. UN وينبغي إيجاد الموارد المناسبة وما يقابلها من الآليات المالية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Egyptian Accounting Standards and corresponding IAS UN معايير المحاسبة المصرية وما يقابلها من معايير المحاسبة الدولية
    These amendments are being submitted together with any relevant amendments to the corresponding narrative summaries of reasons for listing. UN وتُقدَّم هذه التعديلات مُرفقة بأي تعديلات ذات صلة بما يقابلها من موجزات سردية لأسباب الإدراج.
    Exports of these products have generally expanded at a lower rate than the corresponding exports of more advanced developing countries. UN وقد اتسع حجم الصادرات من هذه المنتجات بصفة عامة بمعدل أقل من معدل ما يقابلها من صادرات البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    (ii) The functions shall be such as to allow for a clear definition and measurement of their resource input and the corresponding delivery of services. UN ' ٢ ' يراعــى أن تسمــح الاختصاصــات بوضوح بتحديــد وقيــاس مدخلاتها من الموارد، وما يقابلها من أداء للخدمات.
    Developing countries were expected to accept the free movement of capital, but there was no corresponding provision for labour mobility. UN ومن المتوقع أن تقبل البلدان النامية تحركات رؤوس اﻷموال، بيد أنه ليس هناك ما يقابلها من أحكام لتحرك اليد العاملة.
    The delegation should describe mechanisms for ensuring proper coordination with corresponding bodies in the United Kingdom. UN وطلبت إلى الوفد أن يصف الآليات القائمة لضمان التنسيق الملائم مع ما يقابلها من هيئات في المملكة المتحدة.
    Ideally, it should be left to the press itself to determine what its responsibilities and corresponding obligations are. UN والأمثل هو أن يُترك للصحافة نفسها تحديد مسؤولياتها وما يقابلها من التزامات.
    Inventory information should be archived from the base year, including the corresponding data on recalculations applied. UN وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، بما في ذلك ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحساب المطبقة.
    Neither appropriations nor spending authorities are recognized as income except to the extent that a matching assessment on Member States has been levied; UN ولا تقيد الاعتمادات أو سلطات الإنفاق كإيرادات إلا في حدود تحصيل ما يقابلها من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء؛
    Neither appropriations nor spending authorities are recognized as income except to the extent that a matching assessment on Member States has been levied; UN ولا تقيد الاعتمادات أو عمليات الأذون بالإنفاق كإيرادات إلا في حدود تحصيل ما يقابلها من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء؛
    Neither appropriations nor spending authorities are recognized as income except to the extent that a matching assessment on Member States has been levied; UN ولا يجري الإقرار بالاعتمادات، أو أذون الإنفاق، كإيرادات إلا بعد تحصيل ما يقابلها من أنصبة مقررة على الدول الأعضاء؛
    In that role they and the respective regional statistical divisions should be involved in developing, revising, testing and implementing standards and in monitoring their application, as well as in coordinating technical assistance; UN وينبغي لهذه المؤتمرات وما يقابلها من الشعب الاحصائية اﻹقليمية، لدى قيامها بهذا الدور، أن تشارك في وضع المعايير وتنقيحها وتجربتها وتنفيذها، وفي رصد تطبيقها، علاوة على تنسيق المساعدة التقنية؛
    The main purpose has been to assist Governments in implementing their voluntary oil embargoes or comparable policies against South Africa. UN وكان الغرض الرئيسي هو مساعدة الحكومات في تنفيذ تدابيرها الطوعية للحظر النفطي أو ما يقابلها من سياسات مفروضة ضد جنوب افريقيا.
    (b) Net changes in the reserves and fund balances of the Drug Programme Fund during 2007 and future commitments against them are summarized in the table below. UN (ب) ويرد في الجدول أدناه ملخص التغيرات الصافية في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في صندوق برنامج المخدرات خلال عام 2007 وما يقابلها من التزامات مستقبلية.
    table of concordance between the articles of the 1994 Model Law and the provisions of the draft revised Model Law UN جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح
    Resident coordinators will be asked to involve the United Nations system in the preparation of national human development reports or equivalent analytical documents. UN وسيطلب إلى المنسقين المقيمين إشراك منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أو ما يقابلها من وثائق تحليلية.
    Through such agreements, SRs and MRs agree to respect and uphold the following rights and corresponding duties with regards to their counterparts: UN ويتفق ممثلو الإدارة وممثلو الموظفين، من خلال هذه الاتفاقات، على احترام ما يلي من حقوق وما يقابلها من واجبات إزاء نظرائهم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد