Lebanon demands an immediate cessation of these violations; it rejects and will not accept any attempt to link them with allegations of arms smuggling. | UN | ويطالب لبنان بوقف هذه الخروقات فورا؛ ويرفض ولن يقبل أي محاولة لربطها بمزاعم تهريب الأسلحة. |
The Prosecutor may accept any such offer for the Office of the Prosecutor. | UN | وللمدعي العام أن يقبل أي عرض من هذا القبيل لمكتب المدعي العام. |
No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government. | UN | لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي حكومة. |
In a subsequent letter the plaintiff fixed the deadline for performance and made it clear that after that he would not accept any performance. | UN | وفي رسالة لاحقة حدد المدعي الموعد النهائي لتنفيذ هذا العمل وأوضح أنه لن يقبل أي تنفيذ بعد ذلك الموعد. |
However, any grant request for a project involving investigation, research, studies, publications or similar activities is not admissible. | UN | غير أنه لا يقبل أي طلب إعانة لمشروع يتعلق بإجراء تحقيقات أو أبحاث أو دراسات أو إصدار منشورات أو القيام بأي نشاط مماثل. |
His delegation would not accept any arrangement under which it was required to pay interest. | UN | وأضاف أن وفده لن يقبل أي ترتيبات تقتضي ضرورة تسديد الفوائد. |
His delegation would not accept any proposal to change the long-standing practice of not cross-borrowing from active peacekeeping missions. | UN | وأكد أن وفده لا يقبل أي اقتراح لتغيير الممارسة السارية منذ أجل طويل بعدم الاقتراض من بعثات عاملة لحفظ السلام. |
His delegation supported the draft resolution as introduced and would not accept any further weakening of the text. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد مشروع القرار بالصيغة التي عرض بها ولن يقبل أي مزيد من الإضعاف للنص. |
Finally, his delegation could not accept any unilateral decision to reduce peacekeeping assessments. | UN | واختتم كلمته بقوله إن وفده لا يستطيع ان يقبل أي قرار من جانب واحد بتخفيض اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
3. The Council may accept any voluntary contribution in support of approved projects to implement this article. | UN | ٣- للمجلس أن يقبل أي تبرعات تُقدﱠم دعماً للمشاريع الموافق عليها بغية تنفيذ هذه المادة. |
No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government. | UN | لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة. |
My country cannot accept any action by any country, being of the region or any other regions, which conducts action in total disregard for international law and obligations and international concern. | UN | إن بلدي لا يمكن أن يقبل أي إجراء من أي دولة، سواء أكانت تنتمي للمنطقة أم لا، يتجاهل القانون الدولي والالتزامات والشواغل الدولية تجاهلاً تامّاً. |
From this rostrum, I defy that State to accept any form of control or inspection by the international organizations competent to verify the existence, or non-existence, of those lethal weapons in his country. | UN | وأتحدى بلده من هذا المنبر أن يقبل أي نوع من أنواع المراقبة والتفتيش من جانب المنظمات الدولية ذات العلاقة على وجود أو عدم وجود هذه الأسلحة الفتاكة في بلده. |
No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any non-governmental source without first obtaining the approval of the Secretary-General. | UN | لا يجوز ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة اﻷمين العام. |
The European Union had sought the cooperation of the delegation of the Islamic Republic of Iran in drawing up that important draft resolution, but the delegation had indicated that its Government would not accept any draft resolution which addressed the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran in a substantive manner. | UN | وقد التمس الاتحاد اﻷوروبي تعاون وفد جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹعداد هذا المشروع الهام بيد أن الوفد اﻹيراني أبلغه أن بلده لن يقبل أي مشروع قرار يتناول الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان في بلده. |
The Prosecutor may accept any such offer on behalf of the Office of the Prosecutor. Such gratis personnel shall be employed in accordance with guidelines to be established by the Assembly of States Parties. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقبل أي عرض من هذا القبيل نيابة عن مكتب المدعي العام، ويستخدم هؤلاء الموظفون المقدمون دون مقابل وفقا لمبادئ توجيهية تقررها جمعية الدول الأطراف. |
It could not accept any blocking of the political process, fully respected the advisory opinion offered by the Legal Counsel at the 10th meeting, and suggested that the Committee should proceed to a vote. | UN | وأضاف قائلا إن المغرب لا يمكن أن يقبل أي عرقلة للعملية السياسية، وإنه يحترم تمام الاحترام الفتوى التي أدلى بها المستشار القانوني في الجلسة العاشرة، ويقترح أن تشرع اللجنة في إجراء التصويت. |
" Except with the permission of the Commission, an officer shall not accept any gifts from any member of the public or from any organization for services rendered in the course of his official duties " | UN | " باستثناء الحصول على إذن من اللجنة، لا يجوز لأي موظف أن يقبل أي هدايا من أي فرد من الجمهور أو من أي منظمة لقاء خدمات يؤديها أثناء توليه واجباته الرسمية، " |
No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any non-governmental source without first obtaining the approval of the Secretary-General. | UN | لا يجوز ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي جهة غير حكومية دون الحصول أولا على موافقة اﻷمين العام. |
Grant requests for projects involving investigation, research, studies, publications or similar activities are not admissible. | UN | غير أن الصندوق لا يقبل أي طلبات منح لمشاريع تتعلق بإجراء تحقيقات، أو بحوث، أو دراسات، أو إصدار منشورات أو القيام بأي نشاط مماثل. |
The author did not consent to any form of termination of the proceedings and has not accepted any money as part of a settlement. | UN | ولم يوافق صاحب البلاغ على أي شكل من أشكال إنهاء الدعاوى ولم يقبل أي مبلغ مالي في إطار تلك التسوية. |
His Highness accepts no compromise about the empire's integrity. | Open Subtitles | معالي القيصر لا يقبل أي مساومات تتعلق بكرامة الإمبراطورية. |
4. A reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. | UN | ٤- لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
113. Fair pay for the job is a right that admits of no discrimination of any kind. | UN | 113- وتقاضي أجر عادل عن العمل حق لا يقبل أي نوع من أنواع التمييز. |
Pablo won't accept anything under $12 million, Pacho. | Open Subtitles | بابلو لنْ يقبل أي شيء أقل من 12 مليون دولار باشو |