ويكيبيديا

    "يقدموا الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide support
        
    All stakeholders should recognize the significance of such diversionary measures to the administration of a community-based, victim-oriented criminal justice system and should provide support for such mechanisms provided that they conform to human rights norms; UN وينبغي أن يقر جميع أصحاب المصلحة بأهمية هذه التدابير البديلة في تحقيق نظام عدالة جنائية مجتمعي ويخدم مصالح الضحايا، وأن يقدموا الدعم إلى هذه الآليات شريطة أن تكون مطابقة لقواعد حقوق الإنسان.
    All stakeholders should recognize the significance of such diversionary measures to the administration of a community-based, victim-oriented criminal justice system and should provide support for such mechanisms provided that they conform to human rights norms; UN وينبغي أن يقر جميع أصحاب المصلحة بأهمية هذه التدابير البديلة في تحقيق نظام عدالة جنائية مجتمعي ويخدم مصالح الضحايا، وأن يقدموا الدعم إلى هذه الآليات شريطة أن تكون مطابقة لقواعد حقوق الإنسان.
    Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. UN ويمكن للمجتمعات المحلية أيضاً وأرباب العمل والممارسين الخاصّين والأفراد أن يقدموا الدعم.
    As regards the Special Police Units, intensive efforts are continuing to ensure their early deployment so that they may provide support for UNMIK civilian police. UN وفيما يتعلق بوحدات الشرطة الخاصة، تبذل جهود مكثفة لضمان نشرهم المبكر لكي يقدموا الدعم إلى الشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    Donors should also provide support for the programme of the Afghan Independent Human Rights Commission. UN 45- وينبغي أيضاً للمانحين أن يقدموا الدعم لبرنامج لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    As events in the early days of 2011 will be unique in the history of the Sudan, I urge all partners to intensify their efforts and provide support to all Sudanese in order to ensure the successful holding of the referendum and respect the choice made by the people by endorsing and implementing its outcome. UN وحيث إن الأحداث التي ستجري في الأيام الأولى من عام 2011 ستكون فريدة من نوعها في تاريخ السودان، فإني أحث جميع الشركاء في اتفاق السلام الشامل على أن يكثفوا جهودهم وأن يقدموا الدعم لجميع السودانيين من أجل إجراء الاستفتاء بنجاح، وأن يحترموا اختيار الشعب بإقرار نتائج هذا الاختيار وتنفيذها.
    The United Nations Volunteers can provide support at the country level, advising on such networking and facilitating appropriate arrangements where desired. UN ويمكن لمتطوعي الأمم المتحدة أن يقدموا الدعم على المستوى القطري، وإسداء المشورة لبناء الشبكات وتيسير وضع الترتيبات المناسبة حيثما يكون ذلك مطلوبا.
    Expressing appreciation to bilateral and multilateral donors for their financial contributions, he called upon traditional and potential donors to provide support to UNCTAD technical cooperation activities in order to ensure effective sustainability of programmes. UN وأعرب عن تقدير مجموعته للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على مساهماتهم المالية، وأهاب بالمانحين التقليديين والمحتملين أن يقدموا الدعم لأنشطة الأونكتاد في ميدان التعاون التقني ضماناً لاستدامة البرامج استدامة فعالة.
    In order to end impunity for sexual violence and facilitate social reconstruction, those responsible for transitional justice processes should send a clear message that the perpetrators of these crimes will be brought to justice and provide support for the victims of such crimes. UN ولوضع حد للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي وتيسير إعادة البناء الاجتماعي، ينبغي للمسؤولين عن عمليات العدالة الانتقالية أن يبعثوا برسالةٍ واضحة فحواها أن مرتكبي هذه الجرائم سيُقدمون إلى العدالة، وأن يقدموا الدعم لضحايا هذه الجرائم.
    46. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, inter alia, that the standby team of mediation experts consisted of eight technical experts who could be deployed at short notice and/or could provide support remotely to the United Nations, regional organizations, Member States and other partners. UN 46 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، في جملة أمور، بأن فريق خبراء الوساطة الاحتياطي يتألف من ثمانية خبراء تقنيين يمكن نشرهم خلال مهلة قصيرة و/أو يمكنهم أن يقدموا الدعم عن بعد للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء و الشركاء الآخرين.
    64. The Special Rapporteur calls upon the diplomatic community and other relevant stakeholders to publicly denounce violations and abuses committed against those exercising or seeking to exercise their rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections, and to provide support to these victims. UN 64 - ويهيب المقرر الخاص بدوائر السلك الدبلوماسي وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة أن يستنكروا علنا ما يرتكب من انتهاكات وتجاوزات ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات، وأن يقدموا الدعم إلى هؤلاء الضحايا.
    Owing to the uncertainty regarding these extrabudgetary funds, ESCWA plans to recruit short-term staff to provide support for individual projects rather than request resources for ongoing temporary posts for the 2006-2007 biennium. UN وبسبب الشك الذي يحيط بهذه الأموال الخارجة عن الميزانية، فإنها تخطط لتدابير موظفين للعمل لفترات قصيرة كي يقدموا الدعم إلى المشاريع الفردية بدلا من طلب موارد للوظائف المؤقتة المستمرة لفترة السنتين 2006-2007.
    In theory, the OHCHR records management officers or the staff of the UNHCR RAS should provide support to field offices before and at the time of closure or downsizing, but this is impaired by the lack of resources to monitor implementation or to conduct appraisal missions. UN ومن الوجهة النظرية، ينبغي لمسؤولي إدارة السجلات في المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو موظفي فرع السجلات والمحفوظات في المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يقدموا الدعم للمكاتب الميدانية قبل إغلاقها أو تقليص حجمها أو إبان ذلك، بيد أن ذلك يعيقه غياب الموارد المخصصة لرصد التنفيذ أو إجراء مهمات تقييم؛
    (i) Donors are requested to provide support to enable the international humanitarian community to respond to the assistance, protection and reintegration needs of the " regrouped " populations, other internally displaced populations and returnees; UN (ط) يطلب إلى المانحين أن يقدموا الدعم من أجل تمكين المجتمع الإنساني الدولي من الاستجابة للاحتياجات المرتبطة بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج للسكان " المعاد تجميعهم " ، وغيرهم من المشردين داخليا، والعائدين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد