Well, they also probably didn't read books that cause violent hallucinations. | Open Subtitles | إنهم على الأرجح لا يقرأون كتباً تسبب هلاوس ونزعة للعنف. |
People read the gossip along with tea in the paper and... | Open Subtitles | الناس يقرأون الاخبار في هذه الجريده مع كوب من الشاي |
Perhaps they only read in the street, or perhaps they're just pretending to read, these yellow men. | Open Subtitles | ربما هم لا يقرأون فقط إلا في الشارع أو ربما هم يتظاهرون بالقراءة هؤلاء الآسيويين |
I think I would probably be one of those people that's sitting home on a Friday night, reading medical journals. | Open Subtitles | أعتقد أني على الأرجح سأكون واحدة من أولئك الأشخاص الجالسين في المنزل في ليلة الجمعة، يقرأون مجلات طبية |
You know those things you do, that coffee-shop reading shit? | Open Subtitles | ما يقوم به هؤلاء الذين يقرأون كتبهم في المقاهي |
I mean, a lot of guys read. I can read. | Open Subtitles | أعني ، الكثير من الأشخاص يقرأون أنا أستطيع القراءة |
Some people read because they cannot think for themselves. | Open Subtitles | بعض الناس يقرأون لأنهم لا يستطيعون الإعتقاد بأنفسهم |
Are you saying 600,000 people read what I say on Twitter? | Open Subtitles | هل تخبرني بأن هناك 600,000 شخصاً يقرأون ماتكتبه في تويتر |
Moreover, 31.7 per cent of the population knows how to read and write. | UN | كما أظهر التعداد أن نسبة الذين يقرأون ويكتبون قد بلغت 31.7 في المائة من إجمالي السكان. |
:: Fund widows' groups to ensure widows and their children are informed of education and employment programming, including those who cannot read. | UN | :: تمويل جماعات الأرامل للتأكد من أن الأرامل وأولادهن على علم ببرامج التعليم والعمل، بمن في ذلك من لا يقرأون. |
Mr. Umaña also alleged that the judicial officials in the regional courts ignore arguments of defence and fail to read briefs. | UN | وقال السيد أومانيا أيضاً إن موظفي القضاء في المحاكم اﻹقليمية يتجاهلون حجج الدفاع ولا يقرأون المحاضر. |
Many participants in this great Hall today read about terror, while we live it. | UN | إن العديد من المشاركين في هذه القاعة العظيمة يقرأون عن الإرهاب، بينما نحن نعيشه. |
Indeed, very few are read by our masters at home, let alone by the wider public. | UN | والحقيقة أن رؤسائنا، ناهيك عن الجماهير، في بلداننا لا يقرأون منها سوى القليل جدا. |
About half of all children in the poorest countries who have completed grade 2 cannot read at all. | UN | فنصف عدد جميع الأطفال تقريبا في البلدان الأكثر فقرا ممن أتموا الدراسة في الصف الثاني لا يقرأون على الإطلاق. |
The Disability and Rehabilitation Team of the World Health Organization has consulted the Federation on the production of the World Report on Disability in formats accessible to readers with deaf-blindness who read in Braille. | UN | وقد أجرى فريق منظمة الصحة العالمية المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل مشاورات مع الاتحاد بشأن إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة في أشكال سهلة المنال للقراء من الصم المكفوفين الذين يقرأون بطريقة برايل. |
They're shutting down half the library because people just read on their phones now. | Open Subtitles | سيقفلون نصف المكتبة لأن الناس يقرأون على هواتفهم الآن |
Let them cuff you, read your rights. | Open Subtitles | دعهم يضعون في يدك الأغلال و يقرأون عليك حقوقك |
Those found reading religious books are punished by detention in conditions which can amount to torture. | UN | فإن وُجد أشخاص يقرأون كتباً دينية، يعاقَبون باحتجازهم في أوضاع قد تصل إلى حد التعذيب. |
I stashed a little Johnnie in case the ceremony's got some cousin reading a poem. | Open Subtitles | لقد إدخرت القليل من الخمر في حال تواجد في الحفل بعض الأقاريب الذين يقرأون الشعر. |
Oh, they're still reading, but... well, I guess I can leave them some love. | Open Subtitles | كان مُلهماً عن طريق هذا الكتاب أوه، مازالو يقرأون ولكن .. حسنٌ، أعتقد أنّه بإمكاني أن أترك لهم جزء الحب |
I'm, like, actually one of those freaks who reads things, so if you wanted to give it to me, that's cool. | Open Subtitles | مرحباً، أنا في الحقيقة أحد أولئك الذين يقرأون أي شيء لذا إن أردتَ أن تُعطيني إياه فلا بأس بذلك |