ويكيبيديا

    "يقرر الفريق أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Panel decides that
        
    • the Panel determines that
        
    Accordingly, the Panel decides that damage to embassy property in Iraq and Kuwait should be compensated. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الضرر الذي لحق بأملاك السفارات في العراق والكويت.
    Accordingly, the Panel decides that ongoing assistance payments such as those made in this case should not be compensated. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه لا ينبغي تقديم تعويض عن مدفوعات المساعدة الجارية مثل المدفوعات التي قُدمت في هذه الحالة.
    Accordingly, the Panel decides that the repair costs incurred by the Claimants should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن تكاليف اﻹصلاحات التي تكبدتها الجهات المطالبة وذلك بقدر ما تكون هذه التكاليف مُدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    Accordingly, the Panel determines that it need not consider further the compensability of the original claim. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ليس في حاجة إلى بحث قابلية تعويض المطالبة الأصلية أكثر ممّا فعل.
    Consequently, the Panel determines that compensation should, in those instances, be allowed for a further period of time. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي أن يدفع التعويض، في هذه الحالات، عن فترة زمنية إضافية.
    Accordingly, the Panel decides that the Claimant’s loss of its cars should be compensated to the extent that it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الجهة المطالبة عن فقدان سياراتها بقدر ما يكون ذلك مدعوماً بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    For these reasons, the Panel decides that the portion of Denmark’s Claim which relates to the cost of evacuating citizens from Saudi Arabia and Israel should be compensated to the extent that it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN ولهذه اﻷسباب، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض فيما يخص ذلك الجزء من مطالبة الدانمرك المتعلق بتكلفة إجلاء مواطنين من المملكة العربية السعودية وإسرائيل بقدر ما يكون ذلك مُدعماً بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو اﻷدلة الملائمة اﻷخرى.
    Consequently, the Panel decides that Denmark should be compensated for its loss of tangible property resulting from burglary by Iraqi military personnel to the extent the loss is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الدانمرك عما فقدته من ممتلكات مادية ناجمة عن سطو اﻷفراد العسكريين العراقيين وذلك بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    For the reasons given with respect to the loss of real property in paragraphs 71 to 73 above, the Panel decides that the Claimants should be compensated for their loss of tangible property to the extent such losses are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN ولﻷسباب المبينة فيما يخص الخسائر المتعلقة بالممتلكات العقارية في الفقرات ١٧ إلى ٣٧، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الجهات المطالِبة عما فقدته من ممتلكات مادية بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعومة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    Accordingly, the Panel decides that temporary and extraordinary assistance payments such as those made in these three cases should be compensated to the extent that they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن المدفوعات المقدمة ﻷغراض المساعدة المؤقتة والاستثنائية مثل المدفوعات المقدمة في هذه الحالات الثلاث بقدر ما تكون مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    Consequently, the Panel decides that the Claimant’s loss arising out of its receipt of stolen Kuwaiti dinar banknotes should be compensated to the extent it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الخسارة التي تكبدها المطالب بسبب تلقيه لﻷوراق النقدية الدينارية الكويتية المسروقة وذلك بقدر ما تُدعم مطالبته بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    Accordingly, the Panel decides that the costs incurred by Governments in evacuating other nationals from Iraq and Kuwait should be compensable on the same basis as those costs incurred by Governments in evacuating their own citizens. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء رعايا آخرين من العراق والكويت وأن يكون هذا التعويض على نفس اﻷساس الذي يقوم عليه التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء مواطنيها هي.
    Consequently, the Panel decides that the costs incurred by Governments in evacuating citizens from Saudi Arabia and Israel should be compensated on the same basis as those costs incurred by Governments in evacuating persons from Iraq or Kuwait. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في معرض إجلاء المواطنين من المملكة العربية السعودية وإسرائيل ويكون هذا التعويض على نفس اﻷساس الذي استُند إليه بخصوص التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء أشخاص من العراق أو الكويت.
    Consequently, the Panel decides that costs incurred by Governments in evacuating their citizens from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991 should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات عند إجلاء مواطنيها من العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١، بقدر ما تكون مُدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    In view of the circumstances of the losses and decision 7, the Panel decides that the redundancy payments and reimbursements for the loss of tangible property made by the Claimants pursuant to their contractual obligations should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. UN ونظرا إلى الظروف التي وقعت فيها الخسائر وما ورد في المقرر ٧، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض ما قدمته الجهات المطالِبة وفاءً بالتزاماتها التعاقدية من مدفوعات استغناء عن الخدمة وما سددته من مبالغ تعويضا عن فقدان الممتلكات المادية، وينبغي أن يكون هذا التعويض بقدر ما تدعم هذه الجهات مطالبتها بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو اﻷدلة الملائمة اﻷخرى.
    Consequently, the Panel determines that in these circumstances such documentation may not be relied upon in reaching conclusions regarding the amount of compensation. 2. UN ومن ثم، يقرر الفريق أنه لا يجوز في ظل هذه الظروف الاعتماد على هذه المستندات للتوصل إلى استنتاجات بشأن مبلغ التعويضات.
    Accordingly, the Panel determines that interest be awarded on the Claims as of 16 November 1990. UN وتبعا لذلك يقرر الفريق أنه ينبغي دفع فائدة على المطالبات اعتبارا من ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    Accordingly, the Panel determines that interest be awarded on the Claims as of 16 November 1990. UN وتبعاً لذلك يقرر الفريق أنه ينبغي دفع فائدة على المطالبات اعتبارا من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    In these circumstances the Panel determines that 80 per cent of the common KOC - Al-Awda costs are to be verified in the WBC Claim. UN وفي ظل هذه الظروف يقرر الفريق أنه يجب التحقق مما نسبته ٠٨ في المائة من التكاليف العامة لمشروع العودة في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط.
    Based on the foregoing, the Panel determines that there is no basis for applying an adjustment to the D6 loss type. UN وبناء على ما تقدم، يقرر الفريق أنه لا يوجد أساس لتطبيق تعديل على فئة الخسارة دال-6.
    the Panel determines that there was no credible and serious threat of military action against the United Arab Emirates. UN 26- يقرر الفريق أنه لم يكن هناك تهديد خطير يمكن تصديقه بالقيام بإجراء عسكري ضد الإمارات العربية المتحدة(5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد