ويكيبيديا

    "يقره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approved by
        
    • recognized by
        
    • recognized in
        
    • approval by
        
    • endorsed by
        
    • passed by
        
    • endorse
        
    • established by
        
    • sanctioned by
        
    It will become law once it is approved by the presidents of all member States. UN وسيتحول إلى قانون بمجرد أن يقره رؤساء جميع الدول الأعضاء.
    A curriculum implemented by a private institution becomes publicly valid once it is approved by the competent Council. UN ويصبح منهج دراسي ما تنفذه مؤسسة خاصة صالحاً من وجهة النظر الحكومية ما أن يقره المجلس المختص.
    Separate trust funds are set up for each project approved by the donor and the recipient country; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. UN ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    Exclusion of immunity ratione materiae as an exception recognized by international law UN ' 2` استبعاد الحصانة من حيث الموضوع باعتباره استثناء يقره القانون الدولي
    This corresponds with the right to legitimate self-defence, as recognized in the Charter of the United Nations. UN وهذا يتفق مع الحق في الدفاع المشروع عن النفس، كما يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    This draft should be submitted through the Programme and Budget Committee to the Industrial Development Board, for eventual approval by the General Conference. UN وينبغي تقديم هذا المشروع عن طريق لجنة البرنامج والميزانية لمجلس التنمية الصناعية، لكي يقره المؤتمر العام في النهاية.
    The preliminary outcome, although not yet officially endorsed by ITU, gives the following definition: UN وخرج الاجتماع بنتيجة أولية تعطي التعريف التالي الذي لم يقره الاتحاد الدولي للاتصالات رسمياً بعد:
    A bill passed by one house is sent to the other for action. UN والمشروع الذي يقره أحد المجلسين يرسل إلى المجلس الآخر للتصرف.
    Separate trust funds are set up for each project approved by the donor and the recipient country; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    Separate trust funds are set up for each project approved by the donor and the recipient country; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    However, any decision made by the Secretary of State to proscribe an organisation has to be approved by both Houses of Parliament. UN بيد أن أي قرار يتخذه الوزير بحظر منظمة لا بد من أن يقره البرلمان بمجلسيه.
    It was agreed that any proposals for inviting additional experts to LEG meetings would need to be approved by the Chairman of the LEG in consultation with its members. UN واتفق على أن أي اقتراح بدعوة خبراء إضافيين إلى اجتماعات الفريق يحتاج إلى أن يقره الرئيس بالتشاور مع أعضاء الفريق.
    Once approved by both Congress and the President of the Republic, it will be sent for constitutional review with a view to subsequent ratification UN وحالما يقره كل من الكونغرس ورئيس الجمهورية، يرسل لتنظر فيه المحكمة الدستورية بغرض التصديق عليه في وقت لاحق.
    He must promulgate any decree approved by Parliament or by the Government or exercise his right of veto within the time periods stipulated by the Constitution. UN ويجب أن يصدق على أي مرسوم يقره البرلمان أو الحكومة أو يمارس حق النقض خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في الدستور.
    The significance of preserving the tangible and intangible heritage to elevate national and world culture has been recognized by the United Nations system. UN إن أهمية الاحتفاظ بتراث ملموس ومجرد للارتقاء بالثقافة الوطنية والعالمية يقره نظام الأمم المتحدة.
    He asked whether the Constitution included provisions that broadened or narrowed the scope of immunity as recognized by international law. UN وتساءل عما إذا كان الدستور يحتوي على أحكام وسعت أو ضيقت نطاق الحصانة على النحو الذي يقره القانون الدولي.
    (i) " Country of nationality " shall mean the country of nationality recognized by the Secretary-General; UN ' 1` يُـراد بتعبير " بلد الجنسية " بلد الجنسية الذي يقره الأمين العام؛
    Developing States have the legitimate rights, as recognized in the draft resolution on fisheries, to develop their fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وللدول النامية حقوق مشروعة، على النحو الذي يقره مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك، في تطوير مصائدها للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    As a result, our country cannot renounce the use of those types of weapons in order to preserve its sovereignty and territorial integrity, in accordance with the right to legitimate self-defence recognized in the Charter of the United Nations. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن لبلدنا أن ينبذ استعمال تلك الأنواع من الأسلحة بغية الحفاظ على سيادته وسلامته الإقليمية، تماشيا مع الحق المشروع في الدفاع عن النفس الذي يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    UNMISET military component will remain available for back-up support, based on the judgement of the UNMISET police commissioner and approval by SRSG UN وسيظل العنصر العسكري للبعثة متوافرا لتقديم الدعم الاحتياطي، حسب ما يراه مفوض شرطة البعثة، وحسب ما يقره الممثل الخاص للأمين العام.
    It believed that the resistance of the Arab people living under Israeli occupation represented a legitimate struggle endorsed by international law and the Charter of the United Nations. UN وهي تعتبر أن مقاومة الشعب العربي الواقع تحت الاحتلال الاسرائيلي تمثل نضالا يقره القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    A bill passed by the Chamber of Deputies is referred to the Senate. UN ويحال أي قانون يقره مجلس النواب إلى مجلس الشيوخ.
    Its work has resulted in the adoption of a policy statement by the Standing Committee, which the Council may wish to endorse. UN وأسفر عمله هذا عن اعتماد اللجنة الدائمة لبيان سياسة، قد يرغب المجلس أن يقره.
    The framework established by the Order imposes undue restrictions on the right of Palestinians to freedoms of assembly, opinion and expression. UN ويفرض الإطار الذي يقره الأمر المذكور قيوداً لا موجب لها على حق الفلسطينيين في حريات التجمّع والرأي والتعبير.
    First of all, the State is not ready to accept the principle of an independence that is ultimately sanctioned by a majority of the voters giving a simple answer to a simple question. UN فأولا، ليست الدولة مستعدة أن تقبل مبدأ الاستقلال الذي لا يقره في أي وقت من اﻷوقات رد واضح على سؤال واضح تقدمه أغلبية الناخبين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد