Consequently, the Government had designed an equal opportunity policy which aimed at reversing structural change so as to eliminate discrimination. | UN | وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز. |
It would eliminate the ad hoc nature of the current requests for additional meeting time, making them a permanent feature of the budgetsetting process. | UN | فهو يقضي على الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلا منها سمة دائمة من عملية وضع الميزانية. |
The Advisory Committee was informed that this arrangement would eliminate potential conflict of interest in the review of contracts. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا الترتيب يقضي على إمكانية تضارب المصالح أثناء استعراض العقود. |
The view was expressed that deletion or revisions in substance of the draft compromise could destroy the compromise accomplished. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن من شأن حذف مشروع النص التوافقي أو تنقيحه جوهريا أن يقضي على الحل الوسط الذي تم التوصّل إليه. |
A free market economy does not lead to a more equal distribution of income, eradicate poverty or create decent work. | UN | فاقتصاد السوق الحر لا يؤدي إلى توزيع أكثر عدلاً للدخل، ولا يقضي على الفقر، أو يوجد عملاً لائقاً. |
Others may join armed forces or groups because of a socio-economic breakdown that eliminates viable alternatives. | UN | وهناك أطفال غيرهم قد ينضمون إلى القوات أو الجماعات المسلحة بسبب الانهيار الاجتماعي - الاقتصادي الذي يقضي على البدائل العملية. |
They said that it would indeed be useful for non-governmental organizations and would eliminate duplication within the United Nations system. | UN | وذكرت أن ذلك سيكون، في الواقع، أمر مفيد للمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يقضي على الازدواجية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Legislation should eliminate all forms of discrimination against women, including discrimination with respect to employment, occupation, earnings and training. | UN | ومن الجدير بالتشريع أن يقضي على كل أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المتصل بالعمالة والمهنة والدخل والتدريب. |
39. China was the first developing country to eliminate smallpox. | UN | 39- وكانت الصين أول بلد نامٍ يقضي على الجدري. |
It should be guided by principles of impartiality and objectivity and eliminate double standards and any form of politicization. | UN | وينبغي للمجلس أن يسترشد بمبدأي الحياد والموضوعية، وأن يقضي على المعايير المزدوجة وأي شكل من التسييس. |
No single country could eliminate those crimes through its own capabilities. | UN | ولا يمكن لبلد واحد أن يقضي على هذه الجرائم بقدراته الخاصة به. |
An active strategy to make wages flexible and performance-based would help to eliminate bias. | UN | والأخذ باستراتيجية فعالة لجعل الأجور مرنة ومعتمدة على الأداء من شأنه أن يقضي على التحيز. |
To suggest otherwise, however, could destroy the message of the messenger. | UN | غير أن القول بغير ذلك يمكن أن يقضي على رسالة الرسول. |
It also appears that it does not destroy the faith in family, since many people marry for a second or third time. | UN | ويبدو أيضا أن الطلاق لا يقضي على الايمان باﻷسرة، ﻷن الكثيرين يتزوجون مرة ثانية أو ثالثة. |
China is also the first developing country to eradicate major infectious diseases like smallpox and poliomyelitis. | UN | وكانت الصين أول بلد نامٍ يقضي على الجدري وشلل الأطفال. |
Section 3 defines a restrictive trade practice as " an act performed by one or more persons " that eliminates opportunities to participate in the market or to acquire goods and services. | UN | وتعرف المادة 3 الممارسة التجارية التقييدية بأنها " إجراء يتخذه شخص أو أكثر " يقضي على فرص المشاركة في السوق أو الحصول على السلع والخدمات. |
We can demonstrate that cooperation can work and that it can generate economic growth, thereby eradicating poverty. | UN | ويمكننا أن ندلل على أن التعاون يمكن أن ينجح وأن يولد نموا اقتصاديا، وبذلك يقضي على الفقر. |
The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force. | UN | ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ. |
Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. | UN | ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير. |
Limiting its role to advice on resource mobilization would remove the one body that could be held partly accountable for raising resources. | UN | وإن قصر دورها على توفير المشورة بشأن تعبئة الموارد من شأنه أن يقضي على الهيئة الوحيدة التي يمكن أن تعتبر مسؤولة جزئيا عن جمع الموارد. |
The second Zaheer realizes we're up to something, he'll wipe out the airbenders. | Open Subtitles | ثانياً عندما يدرك زاهير أننا نخطط لشيئ ما سوف يقضي على مسخري الهواء |
When completed, it will provide a comprehensive, self-sustaining system for the collection, transport and application of sewage biosolids as an agricultural fertilizer, thus eliminating a serious pollution and human health hazard. | UN | وهو عندما يكتمل سيوفر نظاما شاملا مستمرا بذاته لجمع ونقل واستعمال جوامد الصرف الحيوية كسماد زراعي وبذا يقضي على التلوث الخطير وعلى المخاطر التي تهدد الصحة البشرية. |
It was seeking to ensure 100 per cent enrolment and retention of girls in school and to promote an educational setting that eliminated all barriers to the schooling of married or pregnant girls and young mothers. | UN | وهي تسعى إلى تحقيق نسبة ٠٠١ في المائة في التحاق الفتيات بالمدارس وبقائهن فيها وتهيئة محيط تعليمي يقضي على جميع الحواجز في سبيل تعليم الفتيات المتزوجات والحوامل وصغار اﻷمهات في المدارس. |
A weapon capable of destroying ascended beings. | Open Subtitles | سلاح يقضي على الكائنات المرتقية |
The primary purpose of the Millennium Development Goals was to usher in a new era of development that eradicates extreme poverty and allows for greater equality among the peoples of this world. | UN | كان الغرض الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية دخول عصر جديد من التنمية يقضي على الفقر المدقع ويسمح بزيادة المساواة فيما بين البشر في هذا العالم. |
Chewing tobacco defeats the purpose of drinking kale, doesn't it? | Open Subtitles | مضغ التبغ يقضي على هدف شرب الكرنب أليس كذلك؟ |