ويكيبيديا

    "يقعن ضحية للعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are victims of violence
        
    • have been victims of violence
        
    A major initiative is the proposed Victims Charter which is geared towards enhancing the protection of women who are victims of violence. UN ومن المبادرات الرئيسية في هذا الصدد ميثاق الضحايا المقترح الذي يهدف إلى حماية النساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    The Committee is further concerned at the lack of adequate and regular State funding for crisis centres and shelters for women who are victims of violence. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم توفير الدولة للتمويل الكافي والمنتظم لمراكز الأزمات وأماكن إيواء النساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    Advice to the Haitian National Police on developing special operating procedures and establishing facilities to deal with women who are victims of violence UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع تدابير خاصة بشأن العمليات وإنشاء المرافق اللازمة للتعامل مع النساء اللائي يقعن ضحية للعنف
    Advice to the Haitian National Police on developing special operating procedures and establishing facilities to deal with women who are victims of violence UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع تدابير خاصة بشأن العمليات وإنشاء المرافق اللازمة للتعامل مع النساء اللائي يقعن ضحية للعنف
    Monika-Naiset liitto ry (Multinational Women's Association) offers special services in Finland to immigrant women who have been victims of violence. UN 86 - والرابطة النسائية المتعددة الجنسيات (رابطة مونيكا) تقدم خدمات خاصة بفنلندا من أجل المهاجرات اللائي يقعن ضحية للعنف.
    It recommends that the State party adopt specific legislation on domestic violence, including marital rape, that ensures that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعا محددا بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يكفل أن تشكل ممارسة العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، كما يضمن إمكانية إتاحة لجوء النساء والفتيات اللائي يقعن ضحية للعنف إلى سبل حماية وانتصاف على الفور، وأن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الممارسات.
    The report also points out that the services provided by the crisis centre and the municipality must be viewed in conjunction with one another, and that the most important help for women who are victims of violence is provided through the crisis centres and their collaboration with local municipalities. UN والتقرير يوضِّح أيضا أنه يجب أن يُنظر إلى الخدمات المقدَّمة من مركز الأزمات ومن البلدية من حيث ارتباط كل منهما بالآخر، وأن المساعدة الأكثر أهمية بالنسبة للنساء اللواتي يقعن ضحية للعنف تُقدَّم من خلال مراكز الأزمات وتعاونها مع البلديات المحلية.
    (d) Encourage the mass media to publicize information on assistance available to women who are victims of violence. UN )د( تشجيع وسائط اﻹعلام الجماهيري على نشر المعلومات عن أشكال المساعدة المتاحة للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    It recommends that the State party adopt specific legislation on domestic violence, including marital rape, that ensures that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعا محددا بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يكفل أن تشكل ممارسة العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، كما يضمن إمكانية إتاحة لجوء النساء والفتيات اللائي يقعن ضحية للعنف إلى سبل حماية وانتصاف على الفور، وأن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الممارسات.
    Eighteen crisis centres and three crisis-centre branches have been created in the Republic and are functioning to provide assistance and support to women who are victims of violence, to prevent and suppress domestic violence in the family, and to protect the rights, freedoms and constitutional guarantees of women in the sphere of family relations. UN وقد أنشئ في الجمهورية ثمانية عشر مركزاً للأزمات وثلاثة مراكز فرعية للأزمات وهي تعمل على توفير المساعدة والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف ولمنع وقمع العنف المنزلي في الأسرة وحماية الحقوق والحريات والضمانات الدستورية للمرأة في مجال العلاقات الأسرية.
    22. The Committee calls upon the State party to ensure the provision of financial resources for the implementation of the Act on Femicide and Other Forms of Violence against Women and to closely monitor and establish coordination mechanisms for its implementation, so as to make sure that all women and girls who are victims of violence have access to protection and effective redress. UN 22 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف لكفالة الموارد المالية لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، ومراقبة عملية التنفيذ عن كثب وتولّي تنسيقها وإنشاء آليات لها، للتأكد من أن جميع النساء والبنات اللواتي يقعن ضحية للعنف يتمتعن بإمكانية الحصول على الحماية وسبل الانتصاف الفعالة.
    The Committee further recommends that adequate shelters and appropriate support services be provided in all jurisdictions for women and adolescent girls who are victims of violence, and that the shelter and services needs of aboriginal women, women with disabilities, immigrants, refugees and trafficked women and rural and northern women be addressed. UN وتوصي اللجنة كذلك بكفالة وجود العدد المناسب من أماكن الإيواء وخدمات الدعم المناسبة، للنساء والبنات المراهقات اللائي يقعن ضحية للعنف في جميع مجالات الاختصاص القانوني، وباستيفاء احتياجات نساء الشعوب الأصلية، والنساء ذوات الإعاقة والمهاجرات واللاجئات واللائي يتّجر بهن، والنساء الريفيات، ونساء المناطق الشمالية، فيما يتعلق بالمأوى والخدمات.
    (d) Encourage women and girls who are victims of violence to report cases to the police, by raising awareness about the criminal nature of such acts, destigmatizing victims and training law enforcement and medical personnel on standardized, gender-sensitive procedures for dealing with victims and effectively investigating complaints; UN (د) تشجيع النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف على إبلاغ حالات العنف هذه للشرطة، وذلك بتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لهذه الأعمال، وإزالة الوصمة التي تلحق بضحاياها، وتدريب موظفي إنفاذ القانون والعاملين في المجال الطبي على إجراءات موحدة تراعي الفوارق بين الجنسين، للتعامل مع الضحايا والتحقيق في الشكاوى بفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد