Women are less likely to receive food than men or children. | UN | يقل احتمال حصول النساء على الغذاء من الرجال أو الأطفال. |
When comparing children with diabetes, girls are less likely to be sent to school and less likely to receive optimal care compared to boys. | UN | وعند إجراء مقارنة بين الأطفال المصابين بالسكري، يقل احتمال إرسال البنات إلى المدرسة، كما يقل احتمال حصولهن على الرعاية المثلى مقارنة بالصبيان. |
Without universal education, countries are less likely to achieve the other development goals. | UN | وبدون تعميم التعليم، يقل احتمال تحقيق البلدان للأهداف الإنمائية الأخرى. |
Large sums, while not critical to the success of an attack, are now less likely to be available. | UN | والآن يقل احتمال توافر مبالغ كبيرة، رغم أن توافرها ليس من العوامل الحاسمة في نجاح الهجمات. |
Furthermore, girls are less likely than boys to be enrolled in school at all ages. | UN | وفضلا عن ذلك، يقل احتمال التحاق البنات بالمدارس منه للبنين في جميع الأعمار. |
If women are educated and aware of their basic rights as human beings, they will be less likely to be dominated and discriminated against. | UN | فإذا كانت المرأة متعلمة وواعية لحقوقها الأساسية كإنسان، يقل احتمال خضوعها للهيمنة أو تعرضها للتمييز. |
The Committee believes that without the position occupancy limits, the alternative proposal is less likely to incur additional costs. | UN | وترى اللجنة أنه في غياب الحدود الزمنية لشغل الوظائف، يقل احتمال تكبد تكاليف إضافية نتيجة للأخذ بالمقترح البديل. |
Further, indigenous victims are less likely to report crimes against them. | UN | كما يقل احتمال إبلاغ الضحايا من الشعوب الأصلية عن الجرائم المرتكبة بحقهم. |
Lengthy concluding observations are less likely to be translated into all languages during the session in time for adoption. | UN | ذلك أن الملاحظات الختامية المطولة يقل احتمال ترجمتها إلى جميع اللغات خلال الدورة لكي يتسنى اعتمادها. |
Our members note that children born to indigenous families, to victims of trafficking, or to patients with stigmatized diseases are less likely to have access to the nurturing environments that provide good schooling, health and nutrition, and often have fewer job prospects later in life owing to the lingering stigma by association. | UN | ويلاحظ أعضاء منظمتنا أن الأطفال المولودين لأسر من الشعوب الأصلية، ولضحايا الاتجار والبشر، أو للمرضى الذين يعانون من أمراض تسبب الوصمة يقل احتمال وصولهم إلى بيئات ملائمة توفر الغذاء والمدارس والصحة والتغذية، وكثيرا ما لا يجدون سوى آفاق عمل أقل في الحياة نظرا للوصمة الماثلة والمرتبطة بهم. |
Low-income groups are also more reliant on informal-sector small businesses, which are less likely than larger ones to recover from these economic shocks. | UN | وتكون الفئات المنخفضة الدخل أيضا أكثر اعتمادا على الأعمال التجارية الصغيرة في القطاع غير الرسمي، وهي أعمال يقل احتمال تعافيها من هذه الصدمات الاقتصادية عن الأعمال التجارية الكبيرة. |
Where social security and health care support is conditioned to employment the poor living in these areas are less likely to access health services. | UN | وعندما يكون الدعم بالضمان الاجتماعي والرعاية الصحية مرهونا بالعمالة، يقل احتمال حصول الفقراء الذين يعيشون في هذه المناطق على الخدمات الصحية. |
When women obtain work that is given a monetary value, they are less likely to be tricked into trafficking with promises of employment and a better life. | UN | وعندما تحصل المرأة على عمل يحقق لها قيمة نقدية، يقل احتمال خديعتها بالوعود التي يحملها الاتجار والخاصة بالعمل والحياة الأفضل. |
At that age, girls are less likely than boys to wish for a career as a scientist, and are markedly less likely to wish for a job in technology. | UN | وفي تلك السن، يقل احتمال أن ترغب الفتاة في أن تكون عالمة عن احتمال رغبة الفتى في ذلك، ويقل كثيرا احتمال رغبتها في أن تحصل على وظيفة في مجال التكنولوجيا عن احتمال رغبة الفتى أيضا. |
On average, children in the 20 per cent lowest income households are three times less likely than those in wealthier households to be delivered at birth by a skilled health professional, nearly three times more likely to be underweight, and twice as likely to die before their fifth birthday. | UN | وفي المتوسط، يقل احتمال أن يولد الأطفال المنتمون لنسبة 20 في المائة الأدنى دخلا من الأسر المعيشية ثلاث مرات عن الأطفال من الأسر المعيشية الأغنى على يد مهنيين صحيين مؤَهَّلين، وحوالي ثلاث مرات أكثر احتمالا أن يكونوا ناقصي الوزن، وأكثر احتمالا بضعفين أن يموتوا قبل بلوغهم سن الخامسة. |
If ease of mobility and access to education are factors influencing migration from the districts, then rural women may be less likely to travel to urban centres with the same frequency as men. | UN | وإذا كانت سهولة الحركة وإمكانية الحصول على التعليم عاملين مؤثرين في الهجرة من المقاطعات، عندئذ قد يقل احتمال انتقال المرأة الريفية إلى المراكز الحضرية بنفس التواتر كالرجل. |
For instance, in societies with large ethnic or racial minorities, when most of the people living in poverty are minorities, the majority group is less likely to support policies that are redistributive. | UN | فعلى سبيل المثال، في المجتمعات التي توجد فيها أقليات إثنية أو عرقية كبيرة، وعندما يكون أغلب الفقراء من الأقليات، يقل احتمال تأييد فئة الأغلبية للسياسات العامة التي تعيد توزيع الدخل. |
The MICS survey in 2002 had indicated that poor children were less likely to be in school in Timor-Leste. | UN | وقد أشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أُجري في عام 2002 إلى أنه يقل احتمال وجود الأطفال الفقراء في المدارس في تيمور - ليشتي. |