ويكيبيديا

    "يقل عن نصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • less than half
        
    • less than one half
        
    • least half
        
    • fewer than half
        
    • under half
        
    However, only less than half of the indicators are available for 2007 or earlier years. UN ومع ذلك، فإن ما يقل عن نصف المؤشرات لا أكثر متوافرة لعام 2007 أو ما قبله.
    The Special Representative has received responses to less than half of these communications from the Governments concerned. UN وتلقت الممثلة الخاصة ردودا على ما يقل عن نصف هذه الرسائل من الحكومات المعنية.
    No less than half the heads of faction; UN :: عدد لا يقل عن نصف عدد رؤساء المجموعات البرلمانية الإجمالي؛
    If, within six months from the date of the circulation of the communication, not less than one half of the States Parties reply favourably to the request, the Secretary-General shall convene the conference. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.
    Unfortunately, fewer than half of the States report in any one year. UN ومما يؤسف له أن هذه التقارير لا يقدمها سنوياً سوى ما يقل عن نصف عدد الدول.
    A minority did not always consist of less than half the population, as exemplified in many African States where no ethnic group made up more than 20 per cent of the entire population. UN فاﻷقلية لا تمثل دائما عددا يقل عن نصف السكان، كما يتضح في العديد من الدول اﻷفريقية حيث لا تزيد نسبة أي فئة إثنية عن ٠٢ في المائة من مجموع السكان.
    All judges should receive a base salary of no less than half of the salary received by ICJ judges. UN لذا ينبغي أن يتقاضى جميع القضاة مرتبا أساسيا لا يقل عن نصف المرتب الذي يتقاضاه قضاة محكمة العدل الدولية.
    Altogether, total output in eastern Europe last year probably fell at a rate of the order of 3 per cent, which was less than half the rate of decline in 1992. UN وبشكل اجمالي هبط الناتج الكلي في أوروبا الشرقية في السنة الماضية بمعدل ٣ في المائة وهو ما يقل عن نصف معدل الهبوط في عام ١٩٩٢.
    The number of female wage and salary earners was approximately 17,711 and was less than half the number of male wage and salary earners which was 39,761. UN وكان عدد النساء اللاتي يحصلن على أجر أو مرتب يبلغ قرابة 711 17 امرأة، وهو رقم يقل عن نصف عدد الرجال الذين يحصلون على أجر أو مرتب والذي يبلغ 761 39 رجلا.
    External funding provided for the attempted Tiobly operation was probably less than half of the financing provided for the Péhékanhouébli attack in 2012, and the Zilebli and Petit Guiglo attacks appear to have been financed through looting of “Burkinabé” property in the villages. UN وربما كان التمويل الخارجي المقدم لمحاولة تنفيذ عملية تيوبلي يقل عن نصف التمويل الذي قُدِّم للهجوم على بيهيكانهويبلي في عام 2012، ويبدو أن الهجمات التي شنت على زيلبلي وبيتي غيغلو مُوِّلت من خلال نهب ممتلكات ”بوركينابية“ في القرى.
    (v) A father, mother, brother or sister of a staff member shall be considered as a secondary dependant if the staff member provides such a person with not less than half of that person's financial resources, and in any case with not less than twice the amount of the dependency allowance. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    (v) A father, mother, brother or sister of a staff member shall be considered as a secondary dependant if the staff member provides such a person with not less than half of that person's financial resources, and in any case with not less than twice the amount of the dependency allowance. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    Estimates reveal that the level of employment of the Roma is less than half of the non-Roma population; their rate of unemployment is three-five times higher; the number of dependants per capita is three times higher. UN وتكشف التقديرات أن مستوى عمالة الروما يقل عن نصف مستوى عمالة السكان غير الروما؛ وأن معدل بطالتهم أعلى بثلاث إلى خمس مرات؛ وأن عدد المعالين لكل فرد أعلى بثلاث مرات.
    (v) A father, mother, brother or sister of a staff member shall be considered as a secondary dependant if the staff member provides such a person with not less than half of that person's financial resources, and in any case with not less than twice the amount of the dependency allowance. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    She noted, however, that the Third Committee was a theatre for settling scores and that it continued to adopt politically motivated resolutions with the support of less than half the delegations. UN وأكدت المتحدثة مع ذلك على أن اللجنة الثالثة هي المكان الذي يتم فيه تصفية الحسابات، واعتماد قرارات سياسية المغذى بدعم مما لا يقل عن نصف الوفود.
    However, the administrative delays in establishing groups and the requirement for final reports to be submitted five weeks before the end of the mandate translates into less than half that time available for field work. UN لكن، التأخيرات الإدارية في إنشاء الأفرقة ومتطلب تسليم التقارير النهائية قبل خمسة أسابيع من نهاية الولاية، يترجمان إلى أن الوقت المتاح للعمل الميداني يقل عن نصف تلك المدة.
    If, within six months from the date of the circulation of the communication, not less than one half of the States Parties reply favourably to the request, the Secretary-General shall convene the conference. UN فإذا أجاب بالموافقة ما لا يقل عن نصف عدد الدول اﻷطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ تعميم تلك الرسالة، يدعو اﻷمين العام الى عقد المؤتمر.
    OIOS reviewed the code consultant contract award and found that the firm proposed for selection by the Procurement Service bid less than one half the amount bid by the other two qualified bidders. UN واستعرض المكتب عملية منح عقد مستشار المدونة ووجد أن الشركة التي تقترح دائرة المشتريات اختيارها قد عرضت خدماتها بملغ يقل عن نصف المبلغ الذي عرضته كل من الشركتين المنافستين المؤهلتين الأخريين.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.
    It is a requirement that at least half of those who establish a new cooperative receive cooperative and management training. UN ومن اللازم أن يتلقى ما لا يقل عن نصف من يقيمون تعاونية جديدة التدريب في مجال التعاونيات والإدارة.
    In addition to a significant backlog in the processing of completed evaluation reports, CEO believes fewer than half of completed evaluation reports are sent to them for analysis. UN وإضافة إلى التأخيرات الكبيرة في تجهيز تقارير التقييم المنجزة، يرى مكتب التقييم المركزي أن ما يقل عن نصف تقارير التقييم المنجزة يرسل إليه للتحليل.
    On the other hand, developing countries accounted for under half of the number of foreign affiliates located in host countries, a proportion significantly higher than their share of world-wide investment inflows. UN ومن الناحية اﻷخرى فإن لدى البلدان النامية ما يقل عن نصف عدد الفروع اﻷجنبية الموجودة في بلدان مستضيفة، وهي نسبة تفوق كثيرا نصيبها من التدفقات الاستثمارية الداخلة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد