ويكيبيديا

    "يقل كثيرا عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well below
        
    • far below the
        
    • much lower than the
        
    • short of the
        
    • well short of
        
    • falls far short of
        
    • considerably less than
        
    • considerably lower than
        
    • substantially less than the
        
    • is far below
        
    • fell far short
        
    • far less than the
        
    • significantly below the
        
    • substantially below the
        
    • significantly less than
        
    AIM for Seva's administrative expenses are less than 12 per cent, which is well below the accepted norms for NGOs. UN ولا تقل المصروفات الإدارية للحركة عــن 12 في المائة وهو ما يقل كثيرا عن المعايير المقبولة لعمل المنظمات غير الحكومية.
    Air quality tests have confirmed the fibre count well below the safe threshold limits. UN كما أكدت اختبارات نوعية الهواء وجود عدد من الألياف يقل كثيرا عن الحدود القصوى المأمونة.
    However, it would be desirable for more States to participate in the project, as the number of persons resettled was far below the target level aimed at by Malta. UN ومع ذلك، فإن من المستصوب أن يشارك عدد أكبر من الدول في المشروع لأن عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم يقل كثيرا عن المستوى الذي تستهدفه مالطة.
    The actual average daily cost, therefore, is much lower than the budgeted one. UN لذا، فإن متوسط التكلفة اليومية الفعلية يقل كثيرا عن سعر التكلفة المدرج في الميزانية.
    This amount falls far short of the requirements of Agenda 21 itself. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن متطلبات جدول أعمال القرن ٢١ ذاته.
    And as in other areas of the United Nations, spending on training -- just $20,000 annually for the 70 staff at United Nations Headquarters -- is also well short of what is needed. UN كما أن الإنفاق على التدريب في هذا المجال، مثله مثل المجالات الأخرى في الأمم المتحدة، يقل كثيرا عن المطلوب، إذ لا يتعدى 000 20 دولار سنويا لموظفي المقر البالغ عددهم 70 موظفا.
    According to the Swiss Wage Structure Survey, women in Eastern Switzerland earn considerably less than men. UN ووفقا لهذه الدراسة، تحصل المرأة في شرق سويسرا على أجر يقل كثيرا عن أجر الرجل.
    As a close reading of this document will reveal, the number of communications processed in the last year is considerably lower than in previous years. UN ويتضح من قراءة هذه الوثيقة بإمعان، أن عدد البلاغات التي تم فحصها خلال العام الأخير يقل كثيرا عن تلك التي تم فحصها خلال العام السابق.
    While international disbursements expanded eightfold between 2004 and 2011, available funding remains substantially less than the amount needed to achieve universal coverage of malaria interventions and reach the global malaria targets. UN وفي حين أن المدفوعات الدولية تضاعفت ثماني مرات بين عامي 2004 و 2011، لا يزال التمويل المتاح يقل كثيرا عن المبلغ اللازم لتحقيق التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا وبلوغ الأهداف العالمية لمكافحة هذا الداء.
    The treatment plants visited by United Nations observers and UNICEF are reported to function well below internationally accepted standards, and because of the lack of sufficient supplies, they are expected to deteriorate further. UN وتفيد التقارير بأن محطات المعالجة التي زارها مراقبو اﻷمم المتحدة واليونيسيف تعمل عند مستوى يقل كثيرا عن المعايير المقبولة دوليا، وينتظر أن تستمر في التدهور بسبب افتقارها الى التجهيزات الكافية.
    The Sixth Committee's utilization rate had been barely 70 per cent, well below the target established by the Committee on Conferences. UN ووصل معدل استخدام اللجنة السادسة إلى ٧٠ في المائة فقط أي ما يقل كثيرا عن الهدف الذي حددته لجنة المؤتمرات.
    That was well below the amount that could be mobilized if Governments honoured their commitments under the 0.7 per cent arrangement. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن المبلغ الذي يمكن حشده إذا وفت الحكومات بالالتزامات المقررة عليها بموجب ترتيب اﻟ ٠,٧ في المائة.
    However, the share of official development assistance in the gross national income of donors was only 0.31 per cent, well below the target of 0.7 per cent, which has been reached and exceeded by only five donor countries. UN غير أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي للمانحين كانت 0.31 في المائة فقط، وهو ما يقل كثيرا عن الرقم المستهدف البالغ 0.7 في المائة، وهو رقم لم تبلغه أو تتجاوزه سوى خمس بلدان.
    In the Islamic Republic of Iran and Pakistan, in contrast, unemployment and underemployment are increasing as GDP growth is well below the pace required to absorb the rapidly rising labour force. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في المقابل، تتزايد البطالة والبطالة الناقصة، حيث أن نمو الناتج المحلي الإجمالي يقل كثيرا عن الوتيرة اللازمة لاستيعاب القوة العاملة المتزايدة بسرعة.
    Donor funding for population activities has stagnated and is far below the required US $17 billion by the year 2000, as agreed to at the Conference. UN والتمويل الذي تقدمه الجهات المانحة لﻷنشطة السكانية أصبح ثابتا، وهو يقل كثيرا عن المبلغ الذي اتُفق في القاهرة على أن يقدم بحلول عام ٢٠٠٠ وهو ١٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Donor funding for population activities has stagnated and is far below the required US$ 17 billion by the year 2000, as agreed to at the Conference. UN والتمويل الذي تقدمه الجهات المانحة للأنشطة السكانية أصبح ثابتا، وهو يقل كثيرا عن المبلغ الذي اتُّفق في القاهرة على أن يقدم بحلول عام 2000 وهو 17 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The standard for granting safe haven was much lower than the refugee standard. UN ومعيار منح الملاذ اﻵمن يقل كثيرا عن معيار اللاجئ.
    This level of working capital reserves fell far short of the minimum level of $28 million, representing average monthly expenditure, of which $17 million is for the Agency's payroll for the 23,000 members of its area staff. UN وهذا المستوى من احتياطي رأس المال المتداول يقل كثيرا عن مستوى الحد الأدنى وهو 28 مليون دولار، الذي يمثل متوسط نفقات شهرية، منه 17 مليون دولار لمرتبات موظفي الوكالة في المنطقة والبالغ عددهم 000 23.
    At present the Corps comprises 132 minority members including only 32 Kosovo Serbs, well short of the 500 places identified for minority members. UN وفي الوقت الحالي يضم فيلق حماية كوسوفو 132 عضوا من الأقليات بينهم 32 شخصا فقط من صرب كوسوفو، وهو رقم يقل كثيرا عن الأماكن المخصصة لأعضاء الأقليات وعددها 500 مكان.
    However, actual funding available in the forest sector from all sources falls far short of even the more conservative estimate of the Conference. UN غير أن التمويل الفعلي المتاح في قطاع الغابات من جميع المصادر يقل كثيرا عن التقديرات المتحفظة للمؤتمر.
    Between 1990 and 1995 the world population increased by 1.48 per cent, considerably less than the 1.72 per cent growth between 1985 and 1990. UN وبين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ ازداد سكان العالم بمعدل ١,٤٨ في المائة، وهو معدل يقل كثيرا عن معدل النمو بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠ الذي بلغ ١,٧٢ في المائة.
    The Qatar economy is estimated to have achieved a real GDP growth rate of 4.4 per cent, the highest among the GCC countries but considerably lower than the 15.5 per cent it achieved in 1997. UN وأشارت التقديرات إلى أن اقتصاد قطر قد حقق معدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي يبلغ ٤,٤ في المائة، وهذا أعلى معدل فيما بين البلدان أعضاء المجلس، وإن كان يقل كثيرا عن المعدل الذي أنجزته قطر في عام ١٩٩٧، وهو يبلغ ١٥,٥ في المائة.
    The new headcount in Kalma camp on 4 October, after six months of obstructive behaviour from authorities and sheikhs within the camps, indicated that the camp population is 87,000, substantially less than the working figure of 130,000 previously used. UN والعملية الجديدة لعد الأشخاص التي أجريت في مخيم كالما في 4 تشرين الأول/أكتوبر، بعد ستة أشهر من السلوك المعوق من جانب السلطات والشيوخ الموجودين في المخيمات، بيّنت أن عدد سكان المخيم هو 0000 87 شخص، وهو عدد يقل كثيرا عن العدد الذي استُخدم من قبل وهو 000 130 شخص.
    Unfortunately, the response we received fell far short of our expectations and seems to have been deliberately crafted to block engagement. UN ولسوء الحظ فإن الرد الذي تلقيناه يقل كثيرا عن توقعاتنا ويبدو أنه قد صيغ عمدا بحيث يعوق الحوار.
    The claim was rejected by the tribunal. Overall, the tribunal awarded the contractor DM 8,294,810, or $4,688,808, which was far less than the “over DM 35 million” claimed by the contractor in its statement of claim. UN وقد رفضت المحكمة الطلب وقضت المحكمة بمنح المقاول، إجمالا، ٨١٠ ٢٩٤ ٨ ماركات ألمانية أو ٠٨٨ ٦٨٨ ٤ دولارات، مما يقل كثيرا عن المبلغ الذي طالب به المقاول في بيان المطالبة التي قدمها.
    Inflation in the Russian Federation is forecast to be about 5 per cent, significantly below the average rate in the past decade; inflation in Central Asia and Belarus is likely to be higher. UN ويجري إسقاط معدل التضخم في الاتحاد الروسي عند حوالي 5 في المائة وهو مستوى يقل كثيرا عن المستوى المتوسط الحاصل في العقد الماضي؛ ويرجح أن يكون معدل التضخم في آسيا الوسطى وبيلاروس مرتفعاً.
    Together, they accounted for 1.11 per cent of the world's exports of goods and services, substantially below the target of 2 per cent set to be achieved by 2020. UN ويمثل المعدلان، مجتمعين، نسبة 1.11 في المائة من صادرات العالم من السلع والخدمات، وهو ما يقل كثيرا عن هدف الـ 2 في المائة الذي ينبغي تحقيقه بحلول عام 2020.
    The number of these violations, as reported, is significantly less than the reported violations allegedly committed by the other warring factions. UN وعدد هذه الانتهاكات، وفقا لما أفادت به التقارير، يقل كثيرا عن عدد الانتهاكات التي ادعت الفصائل المتحاربة اﻷخرى أنها ارتكبت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد