He added that the Fund had not yet conducted any debt swaps but was currently discussing them with three countries. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق لم يقم بعد بأي عملية لتحويل الدين لكنه يناقش ذلك حاليا مع ثلاثة بلدان. |
According to the administering Power, the Territory has yet to establish its relation to the European Union Economic Partnership Agreement. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن الإقليم لم يقم بعد بإنشاء علاقته مع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. |
Many departments and offices have yet to put in place a system for programme performance monitoring on a regular basis. | UN | ولم يقم بعد الكثير من الإدارات والمكاتب بتنفيذ نظام لرصد أداء البرنامج على أساس منتظم. |
The Party has not yet, however, reported data for the baseline years for the controlled substances in Annex A, Annex B and Annex E of the Protocol, preventing determination of the Party's compliance status in 2003. | UN | بيد أن الطرف لم يقم بعد بإبلاغ بيانات لسنوات خط الأساس للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، والمرفق باء والمرفق هاء للبروتوكول مما يحول دون القيام بتحديد وضع امتثال الطرف في عام 2003. |
The Sudan Peoples' Liberation Army has yet to redeploy its forces from Southern Kordofan and Blue Nile. | UN | فجيش التحرير الشعبي السوداني لم يقم بعد بإعادة توزع قواته من جنوب كردفان والنيل الأزرق حتى الآن. |
No least developed country has yet published a report or held a review, as required by the Extractive industries transparency initiative. | UN | ولم يقم بعد أي بلد من أقل البلدان نموا بنشر التقرير أو إجراء استعراض وفق ما تتطلبه المبادرة. |
However, the group had not yet reviewed the issue. | UN | بيد أن هذا الفريق لم يقم بعد باستعراض هذه المسألة. |
It was noted that the Fund's consulting actuary had not yet calculated the cost of providing this solution with an unlimited time horizon. | UN | وأشير إلى أن الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق لم يقم بعد بحساب تكلفة توفير هذا الحل في ظل إطار زمني غير محدد. |
A number of States have not yet implemented procedures to identify and freeze terrorist assets without delay. | UN | وهناك عدد من الدول لم يقم بعد بتنفيذ الإجراءات اللازمة لكشف وتجميد أصول الإرهابيين دون إبطاء. |
One discussant commented that, although the Security Council had assisted regional groups in specific ways, it had yet to develop a strategic partnership with them. | UN | وعلق أحد المناقشين قائلاً بأن المجلس لم يقم بعد شراكة استراتيجية مع المجموعات الإقليمية مع أنه ساعدها بطرق معينة. |
** Country that has not yet ratified or acceded to the Convention. | UN | ** بلد لم يقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
33. The programme has not yet put into practice the new agency support-cost arrangements. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالترتيبات الجديدة لتكاليف دعم وكالات التنفيذ، فإن البرنامج لم يقم بعد بتنفيذها. |
The PDR has not yet investigated any conduct of a public administration body in which there was alleged to be unequal treatment of women. | UN | ولم يقم بعد المدافع العام عن الحقوق بالتحقيق في أي سلوك من جانب أي هيئة للإدارة العامة أدُعي فيه بعدم المساواة في معاملة المرأة. |
25. UNFPA has implemented all 13 recommendations related to national execution as of the end of August 2011, but the Board of Auditors has not yet validated all of them. | UN | 25 - نفَّذ صندوق الأمم المتحدة للسكان جميع التوصيات الـ 13 المتعلقة بالتنفيذ الوطني حتى نهاية آب/أغسطس 2011، ولكن مجلس مراجعي الحساب لم يقم بعد بإقرارها جميعا. |
Despite the entry into force of the Tampere Convention, OCHA is yet to establish a permanent support service for this Convention. | UN | وعلى الرغم من بدء نفاذ اتفاقية تامبير، فإن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يقم بعد بإنشاء دائرة دعم دائمة من أجل الاتفاقية. |
There are still many countries in other regions of the globe with obsolete stockpiles of DDT, although a number of countries have not yet completed their inventories. | UN | ولا يزال لدى الكثير من البلدان في مناطق أخرى من المعمورة، مخزونات متقادمة من مادة الـ دي. دي. تي، علماً بأن عدداً من البلدان لم يقم بعد بإنجاز عمليات الحصر الخاصة بها. |
It was further noted that the Trade and Development Board of UNCTAD had not yet reviewed the revised biennial plan and that efforts should be made to ensure timely consideration by the Board in future. | UN | وأُشير كذلك إلى أن مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد لم يقم بعد باستعراض وتنقيح خطة فترة السنتين، وأنه ينبغي بذل الجهود لتأمين نظر المجلس في حينه مستقبلا. |
The review, however, underlined that UNDP has not yet developed a coherent vision for knowledge management and examined way in which the SURF system could contribute to a strengthened knowledge management process. | UN | بيد أن الاستعراض شدد على أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعد بوضع رؤية متناسقة لإدارة المعرفة ونظر في السبل التي يمكن أن يساهم نظام مرافق الموارد دون الإقليمية من خلالها في تعزيز عملية إدارة المعرفة. |
However, the Republika Srpska Police Anti-Terrorist Brigade (PATB) has not yet met all the provisions of the supplementary instructions to the parties for the Specialist Police. | UN | بيد أن لواء مكافحة الارهاب التابع لشرطة جمهورية صربسكا لم يقم بعد باستيفاء جميع أحكام التعليمات التكميلية التي أعطيت إلى اﻷطراف بشأن الشرطة المتخصصة. |
The Advisory Committee points out, however, that there is not yet any system in place for costing outputs, an essential element in results-based budgeting techniques. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية توضح أنه لم يقم بعد نظام لحساب تكاليف المخرجات رغم أنه عنصر لا غنى عنه في تقنيات الميزنة على أساس النتائج. |