ويكيبيديا

    "يقودنا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lead us to
        
    • leads us to
        
    • brings us to
        
    • leads to
        
    • lead to
        
    • leading us to
        
    • led us to
        
    • brings us back to
        
    • will lead us
        
    Give me time... he will lead us to everything. Open Subtitles أعطيني بعض الوقت وسأجعله يقودنا إلى كل شيء
    That could lead us to discoveries we can't imagine. Open Subtitles هذا قد يقودنا إلى استكشاف لا نستطيع تخيله
    This leads us to consider one of those issues that are already overshadowing the negotiating process in the Conference on Disarmament. UN وهذا يقودنا إلى النظر في واحدة من القضايا التي تلقي بظلها بالفعل على عملية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح.
    The above leads us to draw the following conclusions: UN كل ما سبق يقودنا إلى استخلاص النقاط التالية:
    But it makes it more plausible Which brings us to the prints. Open Subtitles ولكن هذا يجعل الأمر أكثر قبولا وهو ما يقودنا إلى طباعة.
    There, it leads to a quay where our boat waits. Open Subtitles هناك, هو يقودنا إلى رصيف ميناء حيث ينتظرنا مركب
    'Cause it will lead to more killing, not just the braves, but the women and children, too. Open Subtitles لأنّ هذا سوف يقودنا إلى قتلٍ أكثر، وليس الشجعان فقط من سيموت بل النساء ولاأطفال
    If he's here, he might lead us to Captain Jennings. Open Subtitles إذا هو هنا، هو قد يقودنا إلى النّقيب جينينجس.
    My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    We must come together to begin a credible and sincere dialogue and seek the compromise that will lead us to that solution. UN ويجب أن نلتئم لنشرع في حوار مخلص وذي مصداقية ساعين إلى أن نجد التوافق الذي يقودنا إلى ذلك الحل.
    This review of the causes of the crisis should lead us to reconsider the existing financial structures and regulations. UN إن هذا الاستعراض لأسباب الأزمة يجب أن يقودنا إلى إعادة النظر في الهياكل والنظم المالية القائمة.
    Instead, our political energies should be funnelled towards finding a way to build a bridge that will lead us to common ground. UN وحريّ بنا أن نوجه طاقاتنا السياسية نحو العثور على سبيل لبناء الجسر الذي يقودنا إلى التوصل إلى أساس مشترك.
    It is my hope that this High-level Dialogue will help and lead us to consider effective measures in that area. UN ويحدوني الأمل في أن يساعدنا هذا الحوار الرفيع المستوى على النظر في اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال وأن يقودنا إلى ذلك.
    It is the same hope that leads us to gather in this Hall as our predecessors did. UN إنه الأمل نفسه الذي يقودنا إلى الالتقاء في هذه القاعة، كما فعل أسلافنا.
    However, an analysis of the development of the international environment leads us to the bitter conclusion that stereotypes of rivalry are still alive. UN بيد أن تحليلا لتطور البيئة الدولية يقودنا إلى نتيجة مُرة هي أن أنماط التناصر لا تزال حية.
    This leads us to a number of conclusions, which we must accept if we are to engage in fruitful and results-oriented dialogue. UN وإن تفعيل هذه القضايا يقودنا إلى جملة من الحقائق يجب الاهتمام بمسلمَّــاتها في إدارة حوار مثمر وبنَّــاء مع الآخرين.
    This brings us to the heart of the problem: tackling the issue of developing human resources. UN وهذا الأمر يقودنا إلى جوهر المشكلة وهو: معالجة قضية تطوير الموارد البشرية.
    The comparative approach therefore brings us to a proper understanding of the complementarity of civilizations. UN ولذلك فإن النهج المقارن يقودنا إلى فهم صحيح لتكامل الحضارات.
    That brings us to an issue that is of critical importance to the region, namely, the trans-shipment of nuclear wastes through the waters of our region. UN وهذا يقودنا إلى مسألة بالغة الأهمية لمنطقتنا، وأعني النقل العابر للنفايات النووية في مياه منطقتنا.
    All of that leads to the need to protect the marine environment and encourage States to find an effective resolution of current issues in this area. UN وكل ذلك يقودنا إلى ضرورة حماية البيئة البحرية وتشجيع الدول على إيجاد حلول فعالة للقضايا الحالية في هذا المجال.
    However, this should not lead to complacency. UN لكن هذا لا ينبغي أن يقودنا إلى الرضا عن الذات.
    This is leading us to undertake a broader range of tasks in United Nations peace operations, to support and assist local capacities in areas such as public administration, restructuring of rule-of-law institutions and local governance. UN وهذا يقودنا إلى أن الاضطلاع بمجموعة أوسع من المهام في عمليات الأمم المتحدة للسلام، وإلى دعم ومساعدة القدرات المحلية في مجالات من قبيل الإدارة العامة، وإعادة هيكلة مؤسسات سيادة القانون والحكم المحلي.
    All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. UN وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي.
    Which brings us back to the question of high-rises in London. Open Subtitles مما يقودنا إلى التساؤل عن ناطحات السحاب بلندن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد