ويكيبيديا

    "يقول إنه منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since
        
    since 1996, a national health policy had been in force under which minimum services were provided for the entire population, in particular children. UN ومضى يقول إنه منذ عام 1996، تطبق سياسة وطنية للصحة يوفر بموجبها حد أدنى من الخدمات لجميع السكان، ولا سيما الأطفال.
    3. since the founding of the Lao People's Democratic Republic in 1975, his country had enjoyed political stability and social tranquillity. UN ٣ - وأردف يقول إنه منذ تأسست جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في عام ١٩٧٥، وبلده ينعم في استقرار سياسي وسكينة اجتماعية.
    He went on to say that, since that time, the United Kingdom had ignored the mandate of the Assembly and the commitment made to Spain in the 1984 Brussels Declaration. UN ومضى يقول إنه منذ ذلك الوقت تجاهلت المملكة المتحدة تفويض الجمعية العامة والالتزام الذي أعلنته لاسبانيا في إعلان بروكسل لعام 1984.
    62. since its independence, Cyprus had pursued a policy of promotion and protection of the rights and welfare of the child. UN ٦٢ - واستطرد يقول إنه منذ استقلال قبرص وهي تنتهج سياسة تعزيز وحماية حقوق الأطفال ونمائهم.
    88. since its adoption of resolution 30/34, the General Assembly had been careful to make it clear that the right to self-determination of peoples was separate from the terrorist acts that States condemned. UN 88 - ومضى يقول إنه منذ اعتماد الجمعية العامة قرارها30/34 ظلت الجمعية حريصة على أن توضح أن الحق في تقرير مصير الشعوب أمر منفصل عن الإجراءات الإرهابية التي تدينها الدول.
    25. since Indonesia had been fostering a grass-roots, participatory approach, poverty had been reduced substantially there. UN ٢٥ - ومضى يقول إنه منذ أن اعتمد بلده نهجا يقوم على أساس إشراك المجتمعات المحلية انخفضت نسبة الفقر إلى حد كبير في البلد.
    16. since 1993, Niger had established a number of institutions to care for orphans and children in difficult family circumstances. In the future, it planned to open a vocational training centre for minors in prison. UN ٦١ - وتابع يقول إنه منذ عام ٣٩٩١ أنشأت النيجر عددا من المؤسسات لرعاية اﻷيتام واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عائلية صعبة، وتعتزم في المستقبل فتح مركز للتدريب المهني لﻷحداث في السجون.
    10. since his appointment on 1 December 2006, the Special Envoy of the Secretary-General for the LRAaffected areas had played an important role in the Juba peace talks. UN 10 - وتابع يقول إنه منذ تعيين المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، قام المبعوث بدور هام في محادثات جوبا للسلام.
    25. since independence, Myanmar had been in the forefront of the war against illicit drugs; it considered that war to be both a national and international responsibility. UN ٢٥ - واسترسل يقول إنه منذ أن نالت ميانمار استقلالها ظلت تحتل مركز الصدارة في مناهضة استعمال المخدرات بطريقة غير مشروعة؛ وهي ترى أن المسؤولية عن شن هذه الحرب وطنية ودولية معا.
    42. since the Iraqi Government had accepted the food-for-oil agreement, access to food had improved for Iraqi citizens, as had their health. UN ٤٢ - ومضى يقول إنه منذ قبول الحكومة العراقية بالشروط التي تمكنها من الحصول على أغذية مقابل النفط، بات بإمكان سكان البلد أن يتغذوا وأن يعالجوا على نحو أفضل.
    74. since 1990, when Mali had ratified the Convention, a number of national associations had been working to protect children’s rights and disseminating the text of the Convention in national languages of the country. UN ٧٤ - ومضى يقول إنه منذ عام ١٩٩٠، صدقت مالي على الاتفاقية، ويعمل عدد من الرابطات الوطنية على حماية حقوق الطفل ونشر نص الاتفاقية باللغات الوطنية في البلد.
    20. since the end of the reporting period, worldwide economic growth had remained strong, but inflation had become a real risk as oil prices had increased by more than 30 per cent. UN 20 - ومضى يقول إنه منذ نهاية الفترة قيد النظر، واصل النمو الاقتصادي العالمي استقراره، لكن خطر التضخم أصبح حقيقيا، بعد ما ارتفعت أسعار النفط بنسبة تزيد على 30 في المائة.
    35. since Chile’s return to democracy in 1990, successive Governments had taken steps to promote the development of the country’s indigenous peoples and respect their rights. UN ٣٥ - واستطرد يقول إنه منذ عودة شيلي إلى الديمقراطية عام ١٩٩٠، اتخذت الحكومات المتعاقبة خطــوات لتعزيز تنميــة الشعوب اﻷصلية واحترام حقوقها.
    58. since 1982, when the General Assembly had adopted resolution 37/30, the situation in East Timor had hardly evolved, but the Jakarta regime had been encountering increasingly widespread resistance. UN ٥٨ - واستطرد يقول إنه منذ عام ١٩٨٢، وهو تاريخ اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٣٧/٣٠، قلما تطورت الحالة في تيمور ولكن نظام جاكارتا يواجه معارضة تزداد شدة.
    18. since the adoption of the report, a number of Member States referred to in paragraph 58 had made the necessary minimum payments to avoid application of Article 19 of the Charter during the fifty-first session of the General Assembly. UN ١٨ - ومضى يقول إنه منذ اعتماد التقرير، قام عدد من الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٥٨ بسداد الحد اﻷدنى من المدفوعات لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    14. Ever since the International Law Commission had begun its consideration of the matter, it had sought to apply the provisions not only to watercourse States but also to other States, although, as was again made clear in the commentary, a State not party to the convention would not be bound by its provisions per se. UN ١٤ - وأضاف يقول إنه منذ أن بدأت لجنة القانون الدولي النظر في هذه المسألة، سعت ليس فحسب إلى تطبيق هذه اﻷحكام على دول المجرى المائي، بل إلى تطبيقها على دول أخرى أيضا، رغم أنه، كما هو موضح في التعليق، لن تلزم الدولة غير العضو في الاتفاقية بأحكامها في حد ذاتها.
    5. since unsustainable external debt had become a major obstacle to development, debt relief was an important part of a comprehensive strategy for achieving sustained growth and poverty reduction. UN 5 - ومضى يقول إنه منذ أصبحت الديون الخارجية التي لا يمكن تحملها بشكل مستدام عقبة رئيسية أمام التنمية، فقد أضحى تخفيف عبء الديون جزءا هاما من استراتيجية شاملة لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    51. since attaining independence, Armenia had called for regional cooperation and unimpeded access to regional infrastructure. UN 51 - ومضى يقول إنه منذ حصول أرمينيا على الاستقلال وهي تدعو إلى التعاون الإقليمي والوصول دون عائق إلى الهياكل الأساسية الإقليمية.
    49. The fact that, since 1992, the United Nations had been unable to organize the referendum, because of obstruction by Morocco and the fact that it maintained its presence in Western Sahara to monitor an ephemeral ceasefire had only damaged its credibility. UN 49 - ومضى يقول إنه منذ عام 1992، لم تتمكن الأمم المتحدة من تنظيم الاستفتاء بسبب إعاقة المغرب، وحقيقة أنها تُبقي على وجودها في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق نار زائل لم تؤد سوى إلى الإضرار بمصداقيتها.
    51. since enrolment in primary education had been made free, gender parity in primary schools had almost been achieved. UN 51 - واسترسل يقول إنه منذ أن أصبح القيد في التعليم الابتدائي مجانياً، كاد التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية أن يتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد