some of the projects had already been funded and were ongoing, whereas others were still not funded. | UN | ومضى يقول إن بعض المشاريع قد مُولت وتسير قدما بينما لا يزال غيرها دون تمويل. |
some of the sponsors of the draft resolution had invaded and occupied other Member States, killing millions of their citizens. | UN | 28 - ومضى يقول إن بعض مقدمي مشروع القرار غزوا واحتلوا دولا أعضاء أخرى، وقتلوا الملايين من مواطنيها. |
some delegations had mentioned the time that had elapsed since the adoption of the first resolution on the issue, in 1965, and had referred to the difficulty of compliance with those resolutions. | UN | ومضى يقول إن بعض الوفود أشارت إلى الوقت الذي مضى منذ اعتماد القرار الأول بشأن هذه القضية في عام 1965، وأشار إلى صعوبة الامتثال لهذه القرارات. |
some Syrian citizens were crossing the border into the Golan Heights to obtain medical treatment provided by the Government of Israel. | UN | ثم مضى يقول إن بعض المواطنين السوريين يعبرون الحدود إلى مرتفعات الجولان ليحصلوا على العلاج الطبي الذي تقدمه حكومة إسرائيل. |
In that regard, some members had expressed a general preference for a framework convention setting out general principles that could serve as a point of reference in the elaboration of special or regional agreements. | UN | وأردف يقول إن بعض الأعضاء قد أعربوا، في هذا الصدد، عن أنهم يؤثرون عموما اتفاقية إطارية تبسط المبادئ العامة التي قد تتخذ مرجعا في وضع اتفاقات خاصة أو إقليمية. |
193. some delegations had stated that technical and other education were not priorities. | UN | ١٩٣ - ومضى يقول إن بعض الوفود ذكرت أن التعليم التقني وغيره من أنواع التعليم ليست أولويات. |
76. some representatives were accusing Israel of attacking UNRWA personnel. That was not consistent with reality. | UN | 76 - واستطرد يقول إن بعض الممثلين يتهمون بلده بالاعتداء على موظفي الأونروا, وهذا لا يتسق مع الحقيقة. |
some delegations had already proposed that, given the large volume of work with which the Committee was faced, certain agenda items should be deferred to the resumed forty-eighth session in the first quarter of 1994. | UN | ٢ - وأضاف يقول إن بعض الوفود اقترحت فعلا إرجاء بنود معينة من جدول اﻷعمال إلى الدورة الثامنة واﻷربعون المستأنفة في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، بالنظر لضخامة حجم اﻷعمال التي تتصدى لها اللجنة. |
24. some delegations had expressed the wish that a condition be added requiring that the other party be informed, before the conclusion of the contract, of the circumstance of purpose being deemed a relevant criterion of the character of the contract. | UN | ٢٤ - وأردف يقول إن بعض الوفود أعربت عن رغبتها بأن يضاف شرط يقضي بإعلام الطرف اﻵخر، قبل إبرام العقد، بكون الغرض يعتبر معيارا ذا صله بطابع العقد. |
Moreover, the latter stated that " some " Member States viewed the death penalty as a deterrent for the most serious crimes, thus implying that other States did not. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا التعديل يقول إن " بعض " الدول الأعضاء تعتبر عقوبة الإعدام رادعاً عن أكثر الجرائم خطورة، وهذا يعني أن دولاً أخرى لا تعتبرها كذلك. |
47. some of the arguments put forward for the revision of the scale of assessments for peacekeeping operations were valid, especially since the scale had been adopted in 1973 on an ad hoc basis for the purposes of a specific mission. | UN | 47 - ومضى يقول إن بعض الحجج التي قدمت فيما يتعلق بتنقيح جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام هي حجج صحيحة، خاصة وأن هذا الجدول اعتمد في عام 1973 لغرض مخصص وهو تمويل بعثة بعينها. |
49. some of the evidence indicated that those hurricanes had resulted from the El Niño phenomenon, whose manifestations ranged from floods and storms in some parts of the world to severe drought in others. | UN | ٤٩ - وتابع يقول إن بعض اﻷدلة تشير إلى أن هذه اﻷعاصير قد نجم عن ظاهرة " النينيو " ، التي تتجلى آثارها في سلسلة من الفيضانات والعواصف في بعض أجزاء من العالم وفي الجفاف الشديد في مناطق أخرى. |
4. Prompted by severe living conditions, some refugees had voluntarily returned to their homes in Abkhazia, where they had to endure humiliation and constant threats on the part of its separatist leadership. | UN | ٤ - ومضى يقول إن بعض اللاجئين قد اختاروا، بمحض إرادتهم، العودة الى ديارهم في أبخازيا مدفوعين بما يعانونه من ظروف معيشية شاقة، وهناك يتحملون مشقة اﻹزلال والتهديد المستمر من جانب القيادة الانفصالية. |
some questions arose, furthermore, about the role of the Secretariat as operator and prime user of the telecommunications system, in relation to other United Nations bodies. | UN | ٢٠ - ومضى يقول إن بعض التساؤلات تثار، فضلا عن ذلك، بشأن دور اﻷمانة العامة بوصفها المشغلة والمستخدمة الرئيسـية لشبكة الاتصالات السـلكية واللاسلكية وعلاقتـها مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
some participants had noted that the Palestinians, whose priority goal was to establish an independent State, had not been very active in all of the multilateral negotiations. | UN | ١٢ - وأردف يقول إن بعض المشتركين قد لاحظوا أن الفلسطينيين، الذين يتمثل هدفهم ذو اﻷولوية في إقامة دولة مستقلة، لم يكونوا نشيطين جدا في جميع المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
In the course of the following discussions, some participants had expressed regret that as a result of its massive assistance to Israel, the United States had reduced its assistance to other developing countries. | UN | ٣٢ - وأردف يقول إن بعض المشتركين أعربوا أثناء المناقشات، عن أسفهم ﻷن الولايات المتحدة قللت، نتيجة للمساعدة الضخمة التي تقدمها لاسرائيل، من مساعدتها للبلدان النامية اﻷخرى. |
some delegations had expressed dissatisfaction that the Secretary-General had failed to respond to General Assembly decisions by not according priority to certain programmes. | UN | ٩٨ - ومضى يقول إن بعض الوفود أعربت عن عدم رضائها ﻷن اﻷمين العام لم يستجب لمقررات الجمعية العامة وتجاهل إعطاء أولوية لبرامج معينة. |
36. some delegations had expressed concern about the pilot study of broadbanding/reward for contribution, which they considered to be a deviation from the parameters set earlier by the Commission. | UN | 36 - ومضى يقول إن بعض الوفود أعرب عن القلق حيال الدراسة التجريبية بشأن توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء، التي اعتبروها خروجا عن الأبعاد التي كانت قد حددتها اللجنة. |
some Member States had suggested calling upon existing United Nations rapporteurs, while others would prefer that the Human Rights Council adopt new special procedures to develop recommendations on how to better protect and promote the human rights of older persons. | UN | وأردف يقول إن بعض الدول الأعضاء اقترح الاستعانة بالمقررين الخاصين الحاليين التابعين للأمم المتحدة، بينما اتجه بعض آخر إلى تفضيل قيام مجلس حقوق الإنسان باعتماد إجراءات خاصة جديدة لوضع توصيات عن أفضل سبل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لكبار السن. |
65. some members had expressed support for the Special Rapporteur's decision not to embark on a comparative study of domestic provisions relating to the provisional application of treaties. | UN | 65 - وتابع يقول إن بعض الأعضاء قد أعربوا عن تأييدهم لقرار المقرر الخاص بعدم الشروع في إجراء دراسة مقارنة للأحكام المحلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات. |