ويكيبيديا

    "يقول إن من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was
        
    • of
        
    • that the
        
    65. It was important that countermeasures should not become a punitive instrument that opened the door to the abuse of power. UN 65 - ومضى يقول إن من المهم ألاّ تصبح التدابير المضادة أداة جزائية تفتح الباب أمام إساءة استخدام القوة.
    One of the benefits of creating the notion of a third-party acquisition financier was to give buyers a competitive choice, i.e. either to borrow money from a bank or obtain credit from the seller. UN وأضاف يقول إن من فوائد تكوين فكرة الطرف الثالث الممول للاحتياز هو إعطاء المشترين خيارا تنافسيا، أي إما أن يقترضوا المال من المصرف أو أن يحصلوا على الائتمان من البائع.
    Funds were needed in that regard and that was why his Government would welcome assistance from the international community. UN ومضى يقول إن من الضروري توفير الأموال اللازمة في ذلك الصدد، ومن أجل هذا ترحب حكومته بمساعدة المجتمع الدولي.
    Another view expressed was that it was important to produce farmers that could generate employment, and that too much emphasis had been placed on small farmers. UN وأعرب عن رأي آخر يقول إن من المهم إيجاد مزارعين يمكن أن يتيحوا فرص عمل وإنه تم التأكيد أكثر مما يجب على صغار المزارعين.
    Those who had volunteered to participate had become members of the group. UN ومضى يقول إن من تطوع للمشاركة أصبح عضواً في الفريق.
    5. He was pleased to report, however, that the Department had taken immediate and decisive steps to implement the recommendations. UN 5 - واستطرد يقول إن من دواعي سروره إفادة اللجنة بأن الإدارة اتخذت خطوات فورية وحاسمة لتنفيذ التوصيات.
    However, it was possible that the schedule might slip further because of liquidity difficulties faced by the contractor. UN واستدرك يقول إن من الممكن أن يحيد المشروع أكثر عن الجدول الزمني بسبب صعوبات تتعلق بالسيولة يواجهها المتعهد.
    3. One of the major problems facing the Russian mass media was that of securing their financial and economic independence. UN ٣ - ومضى يقول إن من المشاكل الرئيسية التي تواجه وسائط اﻹعلام الروسية مشكلة ضمان استقلالها المالي والاقتصادي.
    37. It was necessary to bear in mind the very real advantages that would result from the successful conclusion of the Uruguay Round. UN ٣٧ - وأضاف يقول إن من الضروري مراعاة المزايا الحقيقية الفعلية التي ستنجم عن الاختتام الناجح لجولة أوروغواي.
    There was however also the view that it was premature to exclude at the current stage of the discussion the possible inclusion in the convention of a reference to an international criminal tribunal. UN على أنه كان هناك أيضا رأي يقول إن من السابق ﻷوانه أن يستبعد في المرحلة الراهنة مناقشة إمكانية إدراج إشارة في الاتفاقية إلى محكمة جنائية دولية.
    10. Another objective was to strengthen linkages between the economic and social sectors, on the one hand, and the political and humanitarian sectors, on the other. UN ١٠ - واستأنف يقول إن من اﻷهداف اﻷخرى تعزيز صلات الوصل بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، من جهة، والقطاعين السياسي واﻹنساني، من جهة أخرى.
    64. It was clear that terrorism transcended borders and had both social and economic consequences. UN ٦٤ - وأردف يقول إن من الواضح أن اﻹرهاب يتجاوز الحدود وتترتب عليه عواقب اجتماعية واقتصادية.
    Further, the most concrete expression of the Department's concern in that regard was the recent elevation of the Africa Recovery Unit to a Section, with the addition of a Professional post. UN وأضاف، يقول إن من اﻷمثلة الملموسة على اهتمام اﻹدارة بهذا الشأن هو، ترفيع وحدة إنعاش افريقيا فيها إلى مستوى القسم، وإضافة وظيفة من الفئة الفنية إليها.
    One is that Southall, who was fluent in French as well as English, says that the cockpit narrative may well have been in French. UN أما الأولى، فهي أن ساوثول، الذي كان يتحدث الفرنسية والإنكليزية بطلاقة، يقول إن من المحتمل أيضا أن يكون الاتصال الصادر عن قمرة القيادة قد تمّ باللغة الفرنسية.
    16. It was therefore unthinkable and unacceptable that the same electoral system should be used to organize a referendum on sovereignty. UN ١٦ - ومضى يقول إن من غير المتصور ومن غير المقبول بالتالي أن يُستَخدَم النظام الانتخابي نفسه لتنظيم استفتاء على السيادة.
    24. It was critical to promote the universality of the Treaty. UN 24 - ومضى يقول إن من الأهمية الحاسمة تعزيز عالمية المعاهدة.
    22. It was natural that Member States' views on a number of elements of the adjustment of the scale of assessments should diverge. UN 22 - وأردف يقول إن من الطبيعي أن تتباين وجهات نظر الدول الأعضاء بشأن بعض عناصر تعديل جدول الأنصبة المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد