ويكيبيديا

    "يقوم على أساس حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights-based
        
    • a rights-based
        
    • human rightsbased
        
    • human-rights-based
        
    • is based on human rights
        
    Its geographic focus is the Indian subcontinent and its development approach is human rights-based. UN ونهجها الإنمائي يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Noting that a human rights-based approach to eliminating obstetric fistula is underpinned by the principles of, inter alia, accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, non-discrimination and international cooperation, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    Noting that a human rights-based approach to eliminating obstetric fistula is underpinned by the principles of, inter alia, accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, non-discrimination and international cooperation, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    Noting that a human rights-based approach to eliminating obstetric fistula is underpinned by the principles of, inter alia, accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, non-discrimination and international cooperation, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    As a means of giving operational effect to the right to development, OHCHR has advocated a rights-based approach to development. UN وكوسيلة لتفعيل الحق في التنمية، دعت المفوضية إلى اتباع نهج إنمائي يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    He also began discussions with interested parties about a human rightsbased approach to health and to development. UN كما باشر مناقشاته مع الأطراف المهتمة بشأن اتباع نهجٍ إزاء مسألتي الصحة والتنمية يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    The Committee also calls on the State party to adopt a human rights-based approach in the implementation of the 2011 - 2015 priorities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ أولويات الفترة 2011-2015.
    Expert meeting on the prosecution of trafficking in persons cases: integrating a human rights-based approach in the administration of criminal justice* UN اجتماع الخبراء المعني بالملاحقة القضائية لحالات الاتِّجار بالأشخاص: إدراج نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في إدارة العدالة الجنائية*
    3. On 4 July 2011, the Special Rapporteur convened an expert meeting on the theme, " Prosecution of trafficking in persons cases: integrating a human rights-based approach in the administration of criminal justice " in Geneva. UN 3- في 4 تموز/يوليه 2011، دعت المقررة الخاصة إلى عقد اجتماع خبراء بشأن " الملاحقة القضائية لحالات الاتِّجار بالأشخاص: إدماج نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في إقامة العدالة الجنائية " في جنيف.
    The Independent Expert should explain why a human rights-based approach was more efficient than an approach based on the Millennium Development Goals. UN وطلب من السيدة ألبوكيرك توضيح كيف يمكن لنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان أن يكون أكثر كفاءة من نهج يقوم على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Responding to the European Union, she indicated that a human rights-based approach required focusing on the poorest and most vulnerable. UN ورداً على أسئلة الاتحاد الأوروبي قالت إن النهج الذي يقوم على أساس حقوق الإنسان إنما يركز على المجتمعات الضعيفة والفقيرة.
    The Committee also calls on the State party to adopt a human rights-based approach in the implementation of the 2011-2015 priorities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ أولويات الفترة 2011-2015.
    The two parties must be encouraged to pursue a human rights-based path to peace, since neither could expect to triumph through violence or repression. UN وينبغي تشجيع الطرفين على انتهاج طريق يقوم على أساس حقوق الإنسان ويؤدي إلى السلام، نظراً لأن أي من الطرفين لا يمكن أن يتوقع الانتصار من خلال العنف أو القمع.
    In the context of potential return in the Lango and Teso subregions, a human rights-based approach to voluntary and safe return and the restoration of institutions of civilian administration of justice in return areas are important challenges. UN وفي سياق العودة المحتملة إلى ناحيتي لانغو وتيسو، يوجد تحديان هامان هما اتِّباع نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء العودة الطوعية والمأمونة واستعادة مؤسسات الإدارة المدنية للقضاء في مناطق العودة.
    It had tabled its biennial resolution on violence against women migrant workers, and reiterated the call to States and all stakeholders to adopt a gender-sensitive human rights-based approach in all areas of governance and work involving migrants. UN وقد طرحت للتحليل كل سنتين العنف ضد العاملات المهاجرات، وأكدت من جديد دعوتها للدول ولجميع الجهات صاحبة المصلحة إلى اعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان ومراع للجنسين في جميع مجالات الحكم والعمل المتعلقة بالمهاجرين.
    Presently, UNFPA is developing a training package on a human rights-based approach with a particular focus on gender equality and reproductive rights. UN وفي الوقت الحالي، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد مجموعة مواد تدريبية بشأن الأخذ بنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين والحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    47. UNDP is developing a human rights-based framework in its anti-poverty pro-sustainable human development work. UN 47- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطوير إطار يقوم على أساس حقوق الإنسان في عمله المتعلق بالتنمية البشرية المناهضة للفقر والمواتية للاستدامة.
    In particular, given that poverty eradication was one of the focus of the Summit, the background paper outlined the " value added " of adopting a human rights-based approach to poverty reduction strategies. UN ونظراً لأن استئصال الفقر يمثل، بوجه خاص، أحد اهتمامات مؤتمر القمة، فقد حددت ورقة المعلومات الأساسية " القيمة المضافة " لاعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.
    60. The Office of the High Commissioner for Human Rights continues to advocate for the adoption of a human rights-based approach to the achievement of the Millennium Development Goals. UN 60 - كما واصلت مفوضية حقوق الإنسان الدعوة إلى تبنّي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Declaration also highlighted the need for a human-rights-based approach to sexual and reproductive health services, including sex education. UN وأبرز الإعلان كذلك الحاجة إلى نهج للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي، يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    In doing so, OSCE supports efforts by other international and regional organizations, provides a platform for discussions among its participating States, and promotes security within a framework which is based on human rights and the rule of law. UN وأثناء القيام بذلك، تدعم المنظمة الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والإقليمية، وتهيِّئ منبراً للمناقشات بين الدول المشاركة فيها، وتعزز الأمن ضمن إطار يقوم على أساس حقوق الإنسان وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد