ويكيبيديا

    "يقوم على أساس سيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on the rule
        
    The service it provides is an essential one in a democratic society based on the rule of law. UN والخدمة التي يقدمها خدمة ضرورية في مجتمع ديمقراطي يقوم على أساس سيادة القانون.
    The restructuring is still at an early stage, and an effective system based on the rule of law is still far from established. UN ولا تزال عملية إعادة التشكيل هذه في مراحلها اﻷولى، ولا يزال يتعين إنشاء نظام فعال يقوم على أساس سيادة القانون.
    Disarmament and non-proliferation require a multilateral approach based on the rule of law. UN ويتطلب نزع السلاح وعدم الانتشار اتباع نهج متعدد الأطراف يقوم على أساس سيادة القانون.
    It thereby showed its commitment to an international legal order based on the rule of law. UN وبذلك أظهرت التزامها بنظام قانوني دولي يقوم على أساس سيادة القانون.
    The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution. UN وسيواصل الشعب الأفغاني بناء مجتمع ديمقراطي مستقر يقوم على أساس سيادة القانون حيث تضمن بموجب الدستور حقوق الإنسان لمواطنيها وحرياتهم الأساسية، بما في ذلك المساواة بين الرجل والمرأة.
    In the 2005 World Summit Outcome, Heads of State and Government had reaffirmed their commitment to an international order based on the rule of law and international law. UN وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، أكد من جديد رؤساء الدول والحكومات التزامهم بنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    In addition it reaffirmed the need for universal adherence to, and implementation of, the rule of law at the national and international levels and the General Assembly's solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law. UN وبالاضافة إلى هذا، فهي تؤكد من جديد الحاجة إلى تقيد الجميع بسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني وتنفيذه، والتزام الجمعية العامة الرسمي بنظام عالمي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    The continued need for an international order based on the rule of international law and the continued duty of the international community to build peace and to prevent and suppress violations of international rules were stressed during the centennial. UN وقد تم التأكيد في الذكرى المئوية على استمرار الحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون الدولي، واستمرار واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع وقمع انتهاكات القواعد الدولية.
    Furthermore, the basic decision taken in article 20 opting for a republican, democratic and social federal State based on the rule of law is not subject to amendment. UN كما أن القرار الأساسي المتَّخذ في المادة 20 باختيار إقامة دولة اتحادية ذات نظام جمهوري ديمقراطي واجتماعي يقوم على أساس سيادة القانون هو قرار لا يخضع للتعديل.
    The Kosovo Albanian community was trying to assist UNMIK to establish a society based on the rule of law and human and minority rights standards. UN وقد حاولت طائفة ألبان كوسوفو مساعدة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في إنشاء مجتمع يقوم على أساس سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    We encourage its leaders to continue to pursue a federal, democratic, pluralistic and unified Iraq based on the rule of law and respect for human rights. UN ونشجع القادة في العراق على المضي في إقامة عراق اتحادي وديمقراطي وتعددي وموّحد، يقوم على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Truly, the only way out of this dangerous impasse is a return to a multipolar world order, based on the rule of international law and justice and on respect for every nation's sovereignty. UN وفي حقيقة الأمر، فإن المخرج الوحيد من هذا الطريق المسدود والخطر هو العودة إلى نظام عالمي متعدد الأقطاب، يقوم على أساس سيادة القانون والعدالة الدوليين واحترام سيادة كل دولة.
    The 2005 World Summit Outcome, in which the international community had reiterated its commitment to an international world order based on the rule of law, contained a call for the establishment of a rule of law assistance unit within the Secretariat. UN وإن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي كرر فيه المجتمع الدولي الإعراب عن التزامه بنظام عالمي دولي يقوم على أساس سيادة القانون، يشتمل على دعوة إلى إنشاء وحدة داخل الأمانة العامة لمساعدة سيادة القانون.
    89. He reiterated Morocco's support for an international order based on the rule of law and for the efforts of the United Nations system to strengthen the rule of law at the international level. UN 89 - وأكد من جديد تأييد المغرب لنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون ولجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    If the report is anything to go by, the Council is being challenged to the point where a reform of its structure and systems, including its membership, is necessary to ensure an effective and truly multilateral Council based on the rule of law, democracy and equity. UN واستنادا إلى التقرير، فإن المجلس يجري تحديه إلى درجة أصبح فيها من الضروري إصلاح هيكله ونظمه، بما فيها عضوية المجلس، لكفالة وجود مجلس فعال ومتعدد الأطراف حقا يقوم على أساس سيادة القانون والديمقراطية والإنصاف.
    The Special Rapporteur should describe any new legislative measures which might pave the way for a “transition from a de facto emergency regime to a more open and democratic system based on the rule of law” (A/54/467, para. 146). UN وعلى المقرر الخاص أن يصف أية تدابير جديدة قد تمهد السبيل من أجل الانتقال من " نظام طوارئ بحكم الواقع إلى نظام ديمقراطي أكثر انفتاحا يقوم على أساس سيادة القانون )A/54/467، الفقرة ١٤٦(.
    64. Mr. Dos Santos (Mozambique) said that the Committee's current discussion represented a commendable step towards materializing the commitment made during 2005 World Summit to an international order based on the rule of law and international law. UN 64 - السيد دوس سانتوس (موزامبيق): قال إن المناقشات التي تجريها اللجنة حاليا تمثل خطوة تستحق الثناء صوب تحقيق الالتزام المقطوع خلال القمة العالمية لعام 2005 بنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    61. Ms. Schonmann (Israel) expressed strong commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and said that it was necessary to promote the concept of an international order based on the rule of law. UN 61 - السيدة شونمان (إسرائيل): أعربت عن الالتزام القوي بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وقالت إن من الضروري تشجيع الأخذ بمفهوم نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد