ويكيبيديا

    "يقوم على التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on cooperation
        
    We need a multilateral security system that is based on cooperation. UN فنحن بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف يقوم على التعاون.
    Welcoming efforts to enhance stability and security in Central and Eastern Europe through building a new regional security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا الوسطى والشرقية على أساس جهاز أمني إقليمي جديد يقوم على التعاون والقيم المشتركة، ودون وضع خطوط فاصلة جديدة،
    Community policing, a concept based on cooperation between the police and the local community, which is being implemented around the country, has markedly improved the HNP's image and ability to serve the population. UN ومفهوم حفظ النظام في المجتمعات المحلية، الذي يقوم على التعاون بين الشرطة والمجتمع المحلي ويجري إعماله في كافة أنحاء البلد، قد حسن، بدرجة ملحوظة، صورة الشرطة الوطنية الهايتية ومقدرتها على خدمة السكان.
    Mali remains convinced that the development of landlocked developing countries must be based on cooperation. UN ولا تنفك مالي مقتنعة بأن تطوير البلدان النامية غير الساحلية يجب أن يقوم على التعاون.
    We would like to see this region become an area of prosperity based on cooperation. UN ونود رؤية هذه المنطقة تنعم بالازدهار الذي يقوم على التعاون.
    The world must be governed by a system of collective security based on cooperation that can provide full guarantees for all. UN ويتعين أن يسود العالم نظام للأمن الجماعي يقوم على التعاون ويوفر ضمانات تامة للجميع.
    Switzerland welcomes, in particular, the approach that the Court adopts in its relations with States, based on cooperation and positive complementarity. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالنهج الذي تعتمده المحكمة في علاقاتها مع الدول، والذي يقوم على التعاون والتكامل الإيجابي.
    The approach must be impartial and based on cooperation and transparent and constructive dialogue. UN ويجب ألا يكون النهج المتبع متحيزا وأن يقوم على التعاون والحوار الشفاف والبناء.
    Now we are moving from the old system -- characterized by blocs and confrontation in Europe -- to a new one based on cooperation and confidence. UN ونحن الآن ننتقل من النظام القديم، المتسم بالكتل والمواجهة في أوروبا، إلى نظام جديد يقوم على التعاون والثقة.
    The Republic of Albania has continuously attached great importance to relations with its neighbours as the best investment for a common future based on cooperation and friendship. UN وقد أولت جمهورية ألبانيا باستمرار اهتماما كبيرا للعلاقات مع جيرانها كأفضل استثمار لمستقبل مشترك يقوم على التعاون والصداقة.
    Recalling that the Montreal Protocol's success was based on cooperation among the parties, she expressed her hope for a continued focus on agreement by consensus, noting that there were many challenges on the agenda of the current meeting, particularly the proposal for replenishing the Multilateral Fund. UN وأشارت إلى أن نجاح بروتوكول مونتريال يقوم على التعاون بين الأطراف، وأعربت عن أملها في استمرار التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء، مشيرة إلى أن هناك الكثير من التحديات المدرجة في جدول أعمال هذا الاجتماع، وبخاصة المقترح بإعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    Such consideration should be carried out in plenary meetings and within the framework of an approach based on cooperation, maintaining balance and respect for the Charter roles of each organ. UN وينبغي أن يتم هذا البحث في جلسات عامة وضمن إطار نهج يقوم على التعاون وحفظ التوازن واحترام الأدوار المخصصة في الميثاق لكل جهاز.
    He was confident that the new platform would create a new environment in which the two sides could work towards a common future based on cooperation, mutual trust and respect. UN وأعرب عن ثقته في أن المنهاج الجديد سيخلق مناخا جديدا يمكن فيه للجانبين أن يعملا من أجل مستقبل مشترك يقوم على التعاون والثقة والاحترام المتبادلين.
    Only through an approach based on cooperation, solidarity, tolerance and mutual esteem can we tackle those problems successfully at both the regional and the world levels. UN ولا يمكننا معالجة هذه المشاكل بنجاح على المستويين اﻹقليمي والعالمي إلا باتخاذ نهج يقوم على التعاون والتضامن والتسامح والاحترام المتبادل.
    The implementation of human rights is being considered as one of the cornerstones of, and a top priority in, international activities and efforts aimed at the achievement of a world order based on cooperation, stability and peace. UN ويعتبر تنفيذ حقوق اﻹنسان أحد اﻷركان اﻷساسية ومسألة ذات أولوية عليا في مجال اﻷنشطة والجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام عالمي يقوم على التعاون والاستقرار والسلم.
    Countries should work together to promote a multilateral trading system based on cooperation rather than competition and, therefore, beneficial to all. UN وأضاف أن على البلدان أن تتعاون معا لتشجيع نظام للتجارة المتعدد الأطراف يقوم على التعاون لا على التنافس، وبالتالي يستفيد منه الجميع.
    63. The Kingdom of Morocco has actively contributed to the work of the Human Rights Council, adopting an approach based on cooperation, consultation and dialogue aimed at promoting, protecting and ensuring respect for human rights. UN 63- وأسهمت المملكة المغربية بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان من خلال نهج يقوم على التعاون والتشاور والحوار من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها.
    It is an unavoidable major responsibility of the United Nations in the new century to promote the establishment of a new international economic order based on cooperation on an equal footing and aimed at common development and to ensure that economic globalization benefits everybody in the world. UN ومن مسؤولية الأمم المتحدة التي لا يمكن التنصل منها في القرن الجديد دعم إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد يقوم على التعاون على أساس المساواة ويهدف إلى التنمية المشتركة وضمان أن تعود العولمة بالفائدة على جميع الناس في العالم.
    Escaping this state of mind and building a new world based on cooperation and the rule of law requires not only political will, but careful planning in order to foster confidence and to mitigate economic, security and social concerns at national and regional levels. UN والهروب من هذه الحالة الذهنية وبناء عالم جديد يقوم على التعاون وسيادة القانون مسألة لا تتطلب اﻹرادة السياسية فقط، بل أيضا تخطيطا متأنيا بغية تعزيز الثقة وتخفيف شواغل اﻷمن الاقتصادي والشواغل الاجتماعية على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    24. Concerted action by the United Nations need not be confrontational: an approach based on cooperation and the provision of practical assistance was more likely to improve respect for human rights. UN ٤٢ - وقال إن تضافر جهود اﻷمم المتحدة لا يستفيد في شيء من روح المواجهة، بل إن اتباع نهج يقوم على التعاون وتقديم المساعدة الملموسة ﻷرجح من المواجهة سبيلا لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد