This mission is achieved through a unique, participatory approach that places culture at the centre of the development process. | UN | وتتحقق هذه المهمة من خلال اتباع نهج فريد يقوم على المشاركة يُحِل الثقافة في صميم عملية التنمية. |
These thematic groups have opted for a participatory approach. | UN | وقد اختارت هذه اﻷفرقة منحى يقوم على المشاركة. |
Current poverty eradication programmes emphasized the creation of women's cooperatives and a participatory approach to development. | UN | وتؤكد البرامج الراهنة للقضاء على الفقر على إنشاء تعاونيات المرأة وعلى اتباع نهج للتنمية يقوم على المشاركة. |
The Forum was part of a consultative process predicated on the pressing need for a more participatory and multisectoral approach in dealing with such important issues as the poverty situation and its monitoring in the Republic of Korea. | UN | وكان هذا المحفل جزءا من عملية استشارية تستند إلى وجود حاجة ملحة إلى وضع نهج يقوم على المشاركة ويتسم بتعدد القطاعات، على نحو متزايد، لتناول قضايا من قبيل حالة الفقر ورصدها في جمهورية كوريا. |
The programme uses interactive radio in conjunction with printed materials and takes a participatory learning approach. | UN | ويستخدم هذا البرنامج الإذاعة التفاعلية مقترنة بالمادة المطبوعة، وفقاً لنظام للتعلم يقوم على المشاركة. |
Overall, the majority of international partners working in Afghanistan have concluded that a more coherent, comprehensive and participatory approach is both desirable and achievable. | UN | وبصورة عامة خلصت غالبية الشركاء الدوليين العاملين في أفغانستان إلى استصواب اتباع نهج أكثر اتساقا وشمولا يقوم على المشاركة ويكون تحقيقه مستطاع. |
She also recommended the preparation of training manuals and the adoption of a participatory approach to human rights training. | UN | وأوصت أيضاً بإعداد كتب التدريب واعتماد نهج يقوم على المشاركة إزاء التدريب في مجال حقوق الإنسان. |
A functioning democracy involves reform of the State, and its participatory character is what enables it to become a social democracy, which in turn strengthens its functionality. | UN | وتنطوي الديمقراطية الوظيفية على إصلاح الدولة وطابعها الذي يقوم على المشاركة هو الذي يمكنها من أن تصبح ديمقراطية اجتماعية، مما يعزز بدوره قيامها بوظيفتها. |
He noted that AGDM was being used to develop participatory assessment in cluster situations. | UN | وأشار إلى أن مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع تُستعمل لوضع تقييم يقوم على المشاركة في مجموع الحالات. |
The broadcasts consist of illustrated narratives that approach topics that are then developed through participatory research. | UN | والمقتطفات عبارة عن حكايات توضيحية تعالج مسائل تتضح جوانبها من خلال بحث يقوم على المشاركة. |
Accordingly, the approach to the drafting of the report was participatory and inclusive. | UN | والنهج الذي اتبع من أجل إصدار هذا التقرير بالتالي هو نهج يقوم على المشاركة والشمولية. |
It adopts a participatory approach that strengthens local organizations at various levels. | UN | ويستند تطبيق هذا النموذج إلى اتباع نهج يقوم على المشاركة ويعمل على تعزيز المؤسسات المحلية على مختلف المستويات. |
He also pointed out that a participatory approach to community development would be the key to the selection and implementation of those projects. | UN | وأوضح أيضا أنه سيتم اتباع نهج يقوم على المشاركة بالنسبة لتنمية المجتمع المحلي وأن هذا النهج سيكون المعول الرئيسي الذي يقوم عليه اختيار هذه المشاريع وتنفيذها. |
As for civil society, its growth into maturity requires the establishment of institutions for a stable and responsive social order, a democratic participatory arrangement as a means to channel political energy, and an environment in which culture can flourish. | UN | وبالنسبة للمجتمع المدني، فإن نموه ليصل إلى مرحلة النضج يقتضي إقامة مؤسسات لنظام اجتماعي مستقر وقادر على الاستجابة، ووضع ترتيب ديمقراطي يقوم على المشاركة كوسيلة لتوجيه الطاقة السياسية، وتهيئة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الثقافة. |
In addition, it is recognized that efforts towards development and the eradication of poverty require a bottom-up, participatory approach. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، هناك اعتراف بأن الجهود التي تستهدف التنمية واستئصال الفقر تتطلب نهجا يقوم على المشاركة والقاعدة الشعبية. |
The training implemented an intercultural and participatory programme involving Afro-descendant, Indigenous and Andean adolescent boys and girls. | UN | ونُفذ في إطار التدريب برنامج مشترك بين الثقافات يقوم على المشاركة ويشمل المراهقين والمراهقات المنحدرين من أصل أفريقي ومن الشعوب الأصلية وشعوب الأنديز. |
Furthermore, civil society and non-governmental organizations can play an important role in ensuring awareness-raising and a participatory approach to AfT. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دوراً هاماً في مجال التوعية وفي وضع نهج يقوم على المشاركة إزاء المعونة من أجل التجارة. |
Few have been targeted at land users or developed on scales relevant to them, and methodologies are not based on a participatory approach. | UN | وقليلة هي تلك التي استهدفت مستخدمي الأراضي أو استُحدثت على نطاقات تناسبهم، كما أن المنهجيات لا تستند إلى نهج يقوم على المشاركة. |
This has been achieved through the formulation by the authorities in each country of a poverty reduction strategy and poverty reduction strategy papers (PRSPs) through a participatory approach, which is also intended to enhance country ownership and accountability. | UN | وقد تحقق هذا من خلال قيام السلطات في كل بلد بوضع استراتيجية لتخفيف وطأة الفقر وورقات لهذه الاستراتيجية عن طريق نهج يقوم على المشاركة ويتسم أيضا باستهداف تعزيز الملكية والمساءلة على صعيد البلد. |
There are currently no mechanisms for effective translation of farmers' expressed needs into research action through appropriate " participatory problem transfer " . | UN | ولا توجد حاليا أي آليات لترجمة الاحتياجات المعلنة للمزارعين ترجمة فعالة إلى إجراءات بحثية عن طريق تحديد المشاكل موضع البحث تحديدا يقوم على المشاركة. |
Budget resources are allocated for these programmes, including several projects to combat poverty, with a participative approach. | UN | وخصصت موارد من الميزانية لهذه البرامج، بما فيها مشاريع عدة لمكافحة الفقر، استناداً إلى نهج يقوم على المشاركة. |
:: Good governance that is based on participation and the rule of law, with a strong focus on combating corruption and appropriate safeguards for private investment; | UN | :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛ |