As New Zealand citizens, Tokelauans may reside in New Zealand, and therefore also Australia. | UN | ويحق لأهالي توكيلاو، باعتبارهم من مواطني نيوزيلندا، أن يقيموا في نيوزيلندا، وبالتالي في أستراليا أيضا. |
Staff representatives propose that family members of staff of the international civil service should be allowed to reside in host countries during periods when staff members are assigned to other duty stations or field missions. | UN | ويقترح ممثلو الموظفين أنه ينبغي أن يُسمح لأفراد أسر موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يقيموا في البلدان المضيفة خلال الفترات التي ينتدب فيها الموظفون إلى مراكز عمل أو بعثات ميدانية أخرى. |
Article 15 of the Law on Control of the Entry and Exit of Aliens provides that aliens who seek asylum for political reasons shall be permitted to reside in China upon approval by the competent authorities of the Chinese Government. | UN | وتنص المادة 15 من قانون مراقبة دخول وخروج الأجانب أنه يجوز للأجانب الذين يطلبون اللجوء لأسباب سياسية أن يقيموا في الصين بعد موافقة السلطات المختصة في الحكومة الصينية. |
Under the new policy, which the Supreme Court of Israel had termed " floating residency " , Palestinians who had not resided in Jerusalem for a number of years or who had acquired a foreign nationality were being denied residency rights. | UN | ومضت إلى القول إنه بموجب السياسة الجديدة التي أطلقت عليها المحكمة العليا ﻹسرائيل اسم " اﻹقامة العائمة " ، حُرم الفلسطينيون الذين لم يقيموا في القدس لعدد من السنوات أو الذين اكتسبوا جنسية أجنبية من حقوق اﻹقامة. |
Higher-graded officials, who often represented the executive heads of their respective organizations, frequently had to stay in better quality hotels, which were more expensive than the good commercial ones. | UN | وكثيرا ما يتعين على الموظفين في الرتب اﻷعلى الذين غالبا ما يمثلون الرؤساء التنفيذيين لمنظماتهم أن يقيموا في فنادق أكثر امتيازا وأغلى من الفنادق التجارية الجيدة. |
Once elected to the International Tribunal for Rwanda, they are expected to take up residence at the seat of the Tribunal in Arusha. | UN | وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يُنتظر منهم أن يقيموا في مقر المحكمة في أروشا. |
JCGP members have the option to evaluate in each case whether funding from their available internal resources or private-sector funding is more advantageous. | UN | وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص. |
58. LHCR indicated that non-citizens had the right to reside in Latvia without visas or residence permits. | UN | 58- وأشار مركز لاتفيا لحقوق الإنسان إلى أن غير المواطنين لهم الحق في أن يقيموا في لاتفيا بدون تأشيرات أو رُخَص إقامة. |
They benefited from health services and eight years of primary education, and could reside in Turkey until resettled in a third country by UNHCR. | UN | فهم يستفيدون من الخدمات الصحية وثمانية أعوام من التعليم الابتدائي، ويمكنهم أن يقيموا في تركيا حتى تعيد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توطينهم في بلد ثالث. |
Those elections in turn reflected the will of the present Republika Srpska residents and of those people from the Federation who indicated their intention to reside in the Republika Srpska in the near future by voting in their original municipalities. | UN | وقد عكست تلك الانتخابات من ناحيتها إرادة سكان جمهورية صربسكا الحاليين وإرادة اﻷشخاص من الاتحاد الذين أعربوا عن رغبتهم في أن يقيموا في المستقبل القريب في جمهورية صربسكا وذلك بالتصويت في بلدياتهم اﻷصلية. |
Children and young persons may reside in residential homes until they attain the age of 18 (see annex, table 21). | UN | ويحق للأطفال والأحداث أن يقيموا في هذه المنشآت حتى بلوغهم الـ18 من العمر (انظر الملحق، الجدول 21). |
The organizations were of the view that the utilization of data from France was improper in law because the duty station was Geneva and not France, and that meant that the place of assignment was Geneva and not the place where staff lived because many staff members did not have the right to reside in France. | UN | ورأت المنظمات أن استخدام بيانات مستمدة من فرنسا غير ملائم قانونا، ﻷن مركز العمل هو جنيف وليس فرنسا، وهذا يعني أن مكان الانتداب هو جنيف وليس المكان الذي يعيش فيه الموظف ﻷن كثيرا من الموظفين ليس لهم الحق في أن يقيموا في فرنسا. |
Staff members currently working in Compound B are required to reside in the UNOCA compound, which means they have to travel to and from work, which exposes them to various security threats. | UN | ويُلزَم الموظفون الذين يعملون حاليا في المجمع باء بأن يقيموا في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، مما يعني أن عليهم الانتقال ذهابا وإيابا إلى موقع العمل، الأمر الذي يعرضهم لتهديدات أمنية شتى. |
Staff members currently working in Compound B are required to reside in the UNOCA compound, compelling them to travel to and from work, which exposes them to various security threats. | UN | ويُلزَم الموظفون الذين يعملون في المجمع باء في الوقت الحاضر بأن يقيموا في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، مما يضطرهم إلى السفر ذهابا وإيابا لموقع العمل، وهو أمر يعرضهم لتهديدات أمنية شتى. |
95. There has thus been some slight progress, in that twin children may reside in Mananjary with their biological parents and live together with the members of the Antambahoaka ethnic community. | UN | 95 - ويعتبر ذلك تقدما طفيفا من حيث أنه يمكن للمواليد التوائم أن يقيموا في مانانجاري مع والديهم البيولوجيين وأن يقيموا مع أفراد طائفة آنتامباهواكا العرقية. |
In addition, it is not clear if they have been denied OAS pensions because they have not resided in Canada for at least 10 years, or had not worked or resided in a country with which Canada has a reciprocal agreement. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانوا قد حُرموا من معاش الشيخوخة لأنهم لم يقيموا في كندا لمدة أدناها عشر سنوات، أو لأنهم لم يعملوا أو يقيموا في بلد لدى كندا معه اتفاق للمعاملة بالمثل فيما يتعلق بإعانات التأمين ضد الشيخوخة. |
In addition, it is not clear if they have been denied OAS pensions because they have not resided in Canada for at least 10 years, or had not worked or resided in a country with which Canada has a reciprocal agreement. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانوا قد حُرموا من معاش الشيخوخة لأنهم لم يقيموا في كندا لمدة أدناها عشر سنوات، أو لأنهم لم يعملوا أو يقيموا في بلد لدى كندا معه اتفاق للمعاملة بالمثل فيما يتعلق بإعانات التأمين ضد الشيخوخة. |
374. On 8 April, the security authorities officially notified the Palestinian Authority that four members of the Palestinian National Council who had previously resided in Jerusalem but had been expelled would be allowed to enter Israel on condition that they lived in the autonomous areas. | UN | ٣٧٤ - في ٨ نيسان/أبريل، أبلغت سلطات اﻷمن رسميا السلطة الفلسطينية بأنه سيسمح ﻷربعة أعضاء في المجلس الوطني الفلسطيني كانوا مقيمين سابقا في القدس ولكن طردوا منها، بدخول اسرائيل بشرط أن يقيموا في مناطق الحكم الذاتي. |
"If you wanted to stay in a place like home, then why not stay at home?" | Open Subtitles | إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟ |
"If you wanted to stay in a place like home, then why not stay at home?" | Open Subtitles | إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟ |
Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. | UN | وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي. |
Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. | UN | وبمجرد انتخابهم للعمل في المحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي. |
JCGP members have the option to evaluate in each case whether funding from their available internal resources or private-sector funding is more advantageous. | UN | وﻷعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الخيار في أن يقيموا في كل حالة أيهما أجدى التمويل من مواردهم الداخلية المتاحة أم التمويل من القطاع الخاص. |