Nobody should be allowed to violate international law and then be rewarded for it. | UN | وينبغي ألا يُسمح ﻷحد بانتهاك القانون الدولي ثم يكافأ عن فعلته. |
But still Ethiopia hopes that justice will prevail and the aggressors will not be rewarded. | UN | ولكن إثيوبيا لا تزال تأمل في أن تسود العدالة وألا يكافأ المعتدون. |
This is not limited to finance teams but extends to budget holders and any other internal or external stakeholder who needs to understand and interpret IFRS accounting information, or who is rewarded based on such information. | UN | ولا يقتصر ذلك على الأفرقة المالية بل يشمل أيضاً المكلّفين بالميزانية وأي طرف داخلي أو خارجي معني يحتاج إلى فهم معلومات المحاسبة المتصلة بالمعايير الدولية وتفسيرها أو يكافأ على أساس تلك المعلومات. |
I promised you Jerome would return and today your faith is rewarded. | Open Subtitles | أنا وعدتك جيروم سيعود واليوم يكافأ إيمانك. |
Civil servants are rewarded solely based on their performance and are not discriminated against in any other ways, including gender. | UN | 11-4 لا يكافأ الموظفون المدنيون إلا استنادا إلى أدائهم ولا يُمَيَّز ضدهم بأي أساليب أخرى، بما فيها نوع الجنس. |
In the Caribbean we have hopes that the long-suffering people of Haiti will be rewarded by the return of its legitimate government. | UN | إننا نأمل في الكاريبي أن يكافأ شعب هايتي الذي طال أمد معاناته بعودة حكومته الشرعية إليه. |
You've been a very patient Board of Directors, and today your patience will be rewarded. | Open Subtitles | أقولها لكم يا أعضاء مجلس الأدارة كنتُـم صبورين معنا واليوم صبركم هذا يجب أن يكافأ من قبـِـلنـا |
You're on the air, you're screening calls, and they think it's time for you to be rewarded. | Open Subtitles | أنت على الهواء، وكنت فحص المكالمات، و ويعتقدون أن الوقت قد حان بالنسبة لك أن يكافأ. |
I was hoping I might be rewarded with a villa in Cyprus, but I am unfamiliar with current Roman statutes. | Open Subtitles | كنت آمل أنا قد يكافأ مع فيلا في قبرص، ولكن أنا غير مألوف مع القوانين الرومانية الحالية. |
He really stepped up, and I believe he should be rewarded for that. | Open Subtitles | أنه حقاً تخطى ذلك الأمر، وأعتقد أنه يجب أن يكافأ على ذلك. |
That needs to be acknowledged, it needs to be dealt with, and those people need to be rewarded instead of exploited. | Open Subtitles | لابد من الاعتراف، لا بد من معالجتها، ويحتاج هؤلاء الناس أن يكافأ وعدم استغلال. |
They believe corruption is rewarded, but the faithful are abandoned and badly treated. | Open Subtitles | يعتقدون أن الفساد يكافأ لكن المؤمنين يهجرون وتساء معاملتهم |
These guidelines are relevant for mediators, who must avoid giving the signal that violence is " rewarded " with a place at the negotiating table or with power gains. | UN | هذه المبادئ التوجيهية تتصل بعمل الوسطاء، الذين يجب عليهم تجنب إعطاء ما يدل على أن العنف " يكافأ " بمكان على طاولة المفاوضات أو بمكاسب سلطوية. |
If he excels he is rewarded. If he fails, he is punished. | Open Subtitles | لو نجح فأنه يكافأ لو فشل، يعاقب |
In contrast, the other side, which insists on illegal secessionist goals, refuses to distance itself publicly from terrorism and flouts dialogue, is rewarded and given every cause to believe that its policy is internationally supported. | UN | وفي المقابل فإن الطرف اﻵخر، الذي يصر على أهدافه الاقتصادية غير المشروعة، ويرفض أن ينأى بنفسه علنا عن اﻷعمال اﻹرهابية، ويضرب بالحوار عرض الحائط، يكافأ وتتاح له كل اﻷسباب التي تدعوه للاعتقاد بأن سياسته تحظى بالتأييد الدولي. |
Moreover, commitment to disarmament and peace is rewarded in Germany by the Peace Prize of the German Book Trade (Friedenspreis des Deutschen Buchhandels). | UN | علاوة على ذلك، فإن الالتزام بنزع السلاح والسلام يكافأ في ألمانيا عن طريق جائزة الكتاب الألماني للسلام (Friedenspreis des Deutschen Buchhandels). |
India, for example, is currently experimenting with a rural service programme wherein doctors are rewarded with post-graduate training opportunities following service in a remote or rural area. | UN | ومثلاً تقوم الهند حاليا باختبار برنامج للخدمات الريفية يكافأ بموجبه الأطباء بتقديم فرص تدريبية لهم من أجل الدراسات العليا بعد الخدمة في المناطق الريفية أو النائية(). |
Achievement should be rewarded and promoted, irrespective of gender, social origin, ethnic background, physical impairment or religion. | UN | وينبغي أن يكافأ النجاح وأن يتم تشجيعه بغض النظر عن نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو الخلفية الإثنية أو الإعاقة البدنية أو الدين. |
In some regions parents who send their children have been rewarded by money and by supplying education materials to their children. | UN | وفي بعض المناطق، يكافأ الآباء الذين يرسلون أطفالهم إلى المدرسة بالمال وبتقديم المواد التعليمية لأطفالهم. |
(3) Men and women shall be remunerated equally for the same work or for work of the same value. | UN | )٣( يكافأ الرجل والمرأة عن العمل المتساوي أو العمل الذي له نفس القيمة مكافأة متساوية. |
Commenting on the issue of nursing breaks, the Committee hoped that the Government would be able to take the measures necessary to supplement its national legislation with a provision allowing nursing mothers to take time off work for specified periods, which would be counted as working hours and remunerated accordingly, as required under article 5 of the Convention. | UN | وأعربت اللجنة في تعليقها على مسألة فترات راحة للإرضاع، عن أملها في أن تستطيع الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتكملة قانونها الوطني بحكم يسمح للأمهات المرضعات أن يأخذن راحة لفترات محددة في العمل، تحسب كساعات عمل يكافأ عليها وفقا لذلك، كما هو مطلوب بموجب المادة 5 من الاتفاقية. |
On the other hand, loyalty to the producer was rewarded with a percentage amount of rebates based on the total amount of products ordered during the year. | UN | ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة. |