Workers who were unable to find another job immediately were guaranteed an income equivalent to 60 per cent of their wages. | UN | ومُنح العاملون الذين لم يتمكنوا من العثور فورا على وظيفة أخرى دخلا يكافئ نسبة ٦٠ في المائة من أجورهم. |
An arms tax is estimated to bring an amount equivalent to 0.02 per cent of the region's gross domestic product (GDP). | UN | ومن المقدر أن توفر حصيلة الضرائب على تجارة الأسلحة مبلغا يكافئ نسبة 0.02 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة. |
We believe that this approach would reward those embarked on peaceful reconstruction and encourage others to follow suit. | UN | ونعتقد بأن من شأن هذا النهج أن يكافئ الذين بدأوا في إعادة بناء السلام وأن يشجع اﻵخرين على أن يحذوا حذوهم. |
It will separate staff who consistently underperform and reward outstanding achievement. | UN | وسوف يقوم بعزل الموظفين الذين يكون أداؤهم باستمرار دون المستوى في الوقت الذي يكافئ فيه اﻹنجاز المتميز. |
Al-Qadi's share of the floor area was calculated as the equivalent of 18 apartments, representing about 15 per cent of the total floor area. | UN | وحسبت حصة القاضي من مساحة الأرضيات بما يكافئ مساحة 18 شقة، أي ما يمثل 15 في المائة تقريبا من إجمالي مساحة الأرضيات. |
UNHCR provides for an allowance for doubtful accounts receivable equal to the estimated uncollectible amounts. | UN | تخصص المفوضية اعتمادا لحسابات القبض المشكوك فيها بما يكافئ المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل. |
Together, we must rebuild a wise capitalist system that provides financing for economic development, rather than one that rewards speculation. | UN | وعلينا معا أن نعيد بناء نظام رأسمالي حكيم ويوفر التمويل للتنمية الاقتصادية، بدلا من نظام يكافئ المضاربة. |
A SWAp is clearly not equivalent to pooled financing or to general budget support. | UN | ومن الواضح أن النهج القطاعي الشامل لا يكافئ التمويل المجمع أو دعم الميزانية العام. |
This is equivalent to an increase of less than 0.1 per cent in real terms. | UN | وهذا يكافئ زيادة بنسبة تقل عن 0.1 في المائة بالقيمة الحقيقية. |
The evidence shows that a number of the losses claimed are equivalent to site restoration costs. | UN | وتبيّن الأدلة أن عدداً من الخسائر المطالب بها يكافئ تكاليف ترميم المواقع. |
On the basis of established standards, the additional workforce has been estimated as equivalent to 41 translator/reviser full-time positions. | UN | واستنادا إلى المعايير القائمة، قُدرت القوة العاملة الإضافية بما يكافئ 41 وظيفة مترجم تحريري/مراجع على أساس التفرغ. |
The international community should reward those who are trying to provide their people with basic services, including an institutional framework and mine-clearance efforts. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكافئ من يحاولون تزويد شعبهم بالخدمات اﻷساسية، بما في ذلك اﻹطار المؤسسي وجهود إزالة اﻷلغام. |
All the more so because the Framework, to reiterate, did not reward aggression. | UN | أضف إلى ذلك كله أن الاتفاق اﻹطاري، وهذا على سبيل التكرار، لم يكافئ العدوان. |
It is time that the international financial community reward not only those whose spending is orderly, as it has done to date, but also those whose spending is ethical. | UN | لقد آن الأوان لكي يكافئ المجتمع المالي الدولي ليس البلدان ذات الإنفاق المنظم فحسب، بل تلك التي تنفق بشكل أخلاقي أيضا. |
We urge that a system be put in place that would reward genuine reform and good performance. | UN | ونحن نحث على وضع نظام يكافئ على الإصلاح الحقيقي والأداء الجيد. |
There is no equivalent of this phrase in the 1952 Convention. | UN | فلا يوجد ما يكافئ تلك العبارة في اتفاقية ٢٥٩١. |
UNHCR provides for an allowance for doubtful accounts receivable equal to the estimated uncollectable amounts. | UN | تخصص المفوضية اعتمادا لحسابات القبض المشكوك فيها بما يكافئ المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل. |
The Pension Credit has been designed to remove those penalties and, in their place, institute a system that rewards those who have been prudent and have saved for their retirement. | UN | وصُمِّم ائتمان المعاش لإزالة هذه الجزاءات وإنشاء نظام يكافئ من كان حريصا وادخر للتقاعد، بدلا من ذلك. |
Once, people thought God had created the world and every living thing, each with a purpose in an ordered universe over which our creator presided, rewarding good deeds and punishing sin. | Open Subtitles | ظنّ الناس سابقاً أن الله خلق العالم بكل ما فيه من أحياء، كل واحد منهم لغايةٍ ما في كوكب منتظمٍ يرأسه خالقنا، يكافئ الأعمال الصالحة، ويعاقب على الخطايا. |
Replace indicator (b) (i) with: " (b) (i) Increased proportion of translation done contractually, where that mode of delivery yields a final product that is of comparable quality to translation done in-house " . | UN | يُستعاض عن المؤشر (ب) ' 1` بما يلي: " (ب) ' 1` زيادة نسبة الترجمة التعاقدية، حيثما أمكن التوصل بذلك الأسلوب إلى مُنتج نهائي يكافئ في نوعيته الترجمة الداخلية " . |
The Member States must encourage a system which rewarded rather than penalized the Secretariat for finding savings. | UN | ويجب أن تشجع الدول الأعضاء قيام نظام يكافئ الأمانة العامة على إيجاد طرق لتحقيق الوفورات بدلا من معاقباتها على ذلك. |
In 2010 and in real terms, those development-related non-core contributions reached a level of more than four and one half times that in 1995, corresponding to an average annual growth rate of 10.5 per cent. | UN | وفي عام 2010، بلغت هذه المساهمات غير الأساسية المتصلة بالتنمية بالقيمة الحقيقية مستوى يزيد عن أربع مرات ونصف ما كانت عليه في عام 1995، بما يكافئ معدلا نمو يبلغ في المتوسط 10.5 في المائة سنويا. |
2. His delegation commended the Secretary-General's intention to increase resources for economic and social development, but as yet such resources did not match the needs, especially of the least developed countries and Africa. | UN | ٢ - وذكر أن وفده يشيد باعتزام اﻷمين العام زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولكن تلك الموارد لم تصل حتى اﻵن إلى ما يكافئ الاحتياجات، وبخاصة احتياجات أقل البلدان نموا وأفريقيا. |
Cumulative benefits from HFC-23 byproduct emissions controls as estimated by the U.S. Government amount to an additional 11,300 MMTCO2eq through 2050. | UN | وتقدره حكومة الولايات المتحدة الفوائد التراكمية من التحكم في انبعاثات المنتجات الثانوية للمركب HFC-23 بما يكافئ 300 11 مليون طن متري إضافية من ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2050. |
His delegation would also support the establishment of a system that rewarded outstanding performance and addressed unsatisfactory performance. | UN | ويؤيد وفده كذلك إنشاء نظام يكافئ اﻷداء الممتاز ويعالج اﻷداء غير المرضي. |