It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. | UN | وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة. |
The Special Rapporteur would like to reiterate his wish to be able to prepare a report jointly with the Special Rapporteur on violence against women, to be submitted to the Commission on Human Rights next year. | UN | ويود المقرر الخاص أن يكرر الإعراب عن رغبته في أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، بغية تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في العام القادم. |
My delegation would like to reiterate that commitment and urges the Government of Nepal to do likewise. | UN | ويود وفدي أن يكرر الإعراب عن تمسكه بهذا الالتزام، ويحث حكومة نيبال على أن تفعل نفس الشيء. |
reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
It reiterated its strong support for the Tribunals' work. | UN | كما هو يكرر الإعراب عن تأييده الشديد لأعمال المحكمتين. |
Lastly, his delegation wished to reiterate its support for the revitalization of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW). | UN | وأخيراً، قال إن وفده يود أن يكرر الإعراب عن تأييده لإنعاش المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
My delegation would like to reiterate our support, not only to NEPAD, but also to other similar initiatives aimed at restoring peace and development in Africa. | UN | ويود وفدي أن يكرر الإعراب عن دعمنا ليس لنيباد فحسب، بل أيضا للمبادرات الأخرى المماثلة التي تهدف إلى استعادة السلم والتنمية إلى أفريقيا. |
Nevertheless, his delegation wished to reiterate its firm support for the activities of the Centre for International Crime Prevention, in particular the Terrorism Prevention Branch. | UN | وعلى الرغم من ذلك يود وفده أن يكرر الإعراب عن تأييده القوي لأنشطة مركز منع الجريمة الدولية، لا سيما فرع منع الإرهاب. |
In the same vein, my delegation would like to reiterate its support for India's claim to a permanent seat in the Security Council. | UN | وفي نفس السياق، يود وفدي أن يكرر الإعراب عن تأييده لمطالبة الهند بمقعد دائم لها في مجلس الأمن. |
However, for the third consecutive year, his delegation wished to reiterate its concern at the many difficulties facing the Committee, two of which were particularly significant. | UN | واستدرك قائلاً إن وفده يود، للسنة الثالثة على التوالي، أن يكرر الإعراب عن قلقه إزاء الصعوبات العديدة التي تواجه اللجنة الخامسة، ومنها صعوبتان تتسمان بالأهمية الشديدة. |
In this context, the Union would like to reiterate that it is looking for one document in which the political commitments are outlined in a preamble. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، أن يكرر الإعراب عن موقفه المتمثل في أنه يتطلع إلى وثيقة واحدة تحدد ديباجتها المبادئ السياسية. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate his opinion that the new information technologies, in particular Internet, are inherently democratic and provide individuals with access to unmatched information and sources. | UN | وهو يرغب في أن يكرر الإعراب عن رأيه بأن تكنولوجيات المعلومات الجديدة، خاصة الإنترنت، ديمقراطية أصلاً وتتيح للأفراد الوصول إلى معلومات ومصادر لا نظير لها. |
In those circumstances, his delegation could only reiterate its earlier position that the definitions would be better left to national law. | UN | ولا يسع وفده في هذه الظروف إلا أن يكرر الإعراب عن موقفه السابق، الذي مؤداه أن من الأفضل أن تترك التعاريف ليضعها القانون الوطني. |
In conclusion, Sir, my delegation would like to reiterate its support to the Secretary-General and extends every good wish for success in the various actions he has initiated to the service of the community of nations. | UN | وختاما، سيدي، يود وفدي أن يكرر الإعراب عن دعمه للأمين العام ويتقدم إليه بكل أمنية طيبة للنجاح في مختلف الأعمال التي ابتدرها لخدمة مجتمع الأمم. |
My delegation therefore wishes to reiterate its concern that this organ of the United Nations, which is charged with the maintenance of international peace and security, has itself not yet moved to be more inclusive and more representative. | UN | ولذلك، يرغب وفد بلدي في أن يكرر الإعراب عن قلقه لأن هذا الجهاز من أجهزة الأمم المتحدة، المكلّف بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين، لم يتحرك هو نفسه بعد ليصبح أكثر شمولاً وتمثيلاً. |
His delegation also wished to reiterate its support for the efforts of the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, in the hope that the draft articles adopted by the Commission in 1991 on the topic could be fashioned into a universal and binding instrument. | UN | وأعرب عن رغبة وفده أيضا في أن يكرر الإعراب عن تأييده للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة لموضوع حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، على أمل إمكانية أن تأخذ مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991 بشأن هذا الموضوع شكل صك عالمي ملزم. |
reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
However, his delegation reiterated its concern about the subjective nature of the descriptions of the items listed in annex II to the model additional protocol. | UN | ولكن وفده يكرر الإعراب عن قلقه للطبيعة الذاتية لأوصاف البنود الواردة في المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي النموذجي. |
However, his delegation reiterated its concern about the subjective nature of the descriptions of the items listed in annex II to the model additional protocol. | UN | ولكن وفده يكرر الإعراب عن قلقه للطبيعة الذاتية لأوصاف البنود الواردة في المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي النموذجي. |
2. reiterates its strong support for the territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries; | UN | ٢ - يكرر اﻹعراب عن تأييده القوي لوحدة أراضي لبنان وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا؛ |